因为AMOY是根据闽南话音译过去的,而不是根据普通话的厦门,因此它的英文名更贴切厦门人民的喜好
厦门英文:Xiamen、Amoy、Hsiamen(旧称)厦门,别称鹭岛, 简称鹭, 福建省副省级城市、经济特区[1] ,东南沿海重要的中心城市、港口及风景旅游城市。[2] 厦门位于福建省东南端, 西界漳州, 北邻南安和晋江,东南与大小金门和大担岛隔海相望,通行闽南方言,是闽南地区的主要城市,与漳州、泉州并称厦漳泉闽南金三角经济区。
AMOY是厦门的闽南语的音译,因为厦门人大部分都说闽南语,所以AMOY就成为了厦门的英文名。
其实,“AMOY”是闽南话的音译而已~所以,只是换了种拼音方式。
就是说,因为厦门这个地方其实很多人都是讲闽南语而不是讲普通话的。对于以前来说,更是如此。所以,出于这个原因,导致厦门的英文名并不是我们想象的“XIAMEN”,而是现在的“AMOY”。
不过我觉得这也算对自己传统文化的一种保护和传承吧,毕竟现在其实方言使用者在逐渐减少,一些地道的方言甚至已经完全消失了。所以我觉得这样也挺好的,至少让别人记住这个地方的语言特色。
是当地方言音译的
发音和我们说的拼音是完全不同的,这个发音是根据闽南语转变而来的,如果按照正常的拼音进行发音,厦门的英文名肯定是xIamen。
闽南话是一种特别有意思的语言,虽然突然一下听不懂,但时间一长你就会发现闽南话,说起来就像是撒娇一样,如果你喜欢看台湾的电视剧,那么你就会发现台湾的演员在演电视或者拍电影的时候,经常会冒出一两句闽南方言。
由于当地人早就已经习惯了这种说话方式,就像是广东人说粤语一样,所以他们把身边的一些事情都用闽南话来覆盖,这样交流起来也比较方便一些。
256 浏览 7 回答
357 浏览 7 回答
242 浏览 9 回答
190 浏览 3 回答
134 浏览 6 回答
269 浏览 8 回答
127 浏览 8 回答
264 浏览 10 回答
83 浏览 3 回答
312 浏览 4 回答
303 浏览
147 浏览
327 浏览
90 浏览
123 浏览