Doris翼寻寻
43.Feel Blue:剧中对白:(第四季第二十集)Rachel:WeU,I did my best to convince him that I'm not some crazy girl who is dying to get married——I'm just going thought a hard time.瑞秋:我费尽口舌希望他明白,我不是个疯狂想结婚的女孩——只不过这段时间我心情不好。Phoebe:What did he say?菲比:他怎么说?Rachel:Well uh,his answering machine was very understanding.Ugh.I feelblue.瑞秋:他的电话答录机非常理解我。我真难过。Monica:Ohh,sweetie! Hey,I bet you anything that lie's gonna call you again.莫尼卡:亲爱的!嗨,我敢和你打赌,他会再给你打电话。注释:罗斯要结婚了,瑞秋心里有点失落,于是向自己目前正在约会的对象约书亚提出结婚的要求,结果把约书亚口吓跑了。“Blue”在英语中的意思是“忧郁的”。“I feel blue.”意思是,我情绪低落、心情不好。44.Skip it;剧中对白:(第五季第十二集)Danny: Oh,hey Rach! I thought we said seven?Chandler:I also want you to remember that I let you live here rent free!钱德勒:我还希望你记住,我让你住在这里,没有要你的房钱。Ross:All right.罗斯:没问题。Chandler:And,I want you to remember that I gave you twenty seven dollars.No strings attached.Now,if you can't remember that,I think we should write it down-let's write it down!钱德勒:我还希望你能记住,现在我给你二十七块钱,没有任何附加条件。现在,如果你记不住这些事,最好写下它们——让我们写下它们吧!注释:罗斯和第二位妻子埃米莉分手后心情不好,路上遇见钱德勒的前女友简尼丝,结果两人发生了“一夜情”。罗斯觉得对不起钱德勒,于是上门道歉。钱德勒想到自己背着罗斯,和罗斯的妹妹莫尼卡谈恋爱,也是罗斯说的违反朋友规则的行为。于是当即表示可以原谅罗斯,但是希望罗斯能记住这一点,以便将来当他和莫尼卡关系公开时,罗斯同样也刁;会生气。“No Strings Attached”同另一个英文词“Unconditionally'’的意思是一样的,都是“无条件地”,不过“No Strings Attached'’更为形象一点。46.Burn the Midnight OU剧中对白:(第八季第五集)Mr.Franklin:Wow Bing! Burning the midnight oil.弗兰克林先生:哇,宾!正在彻夜奋战呢。Chandler:You know me sir. Oh ah,I do have a question for ya.Do you know howI get around the office computer network so I can access the really good Internet porn?钱德勒:你真了解我。嗯,我有个问题。你知道我用办公室的电脑上色情网站吗?Mr.Franklin:You're a joker Bing.弗兰克林先生:宾,你真会开玩笑。注释:钱德勒下班后还在办公室里呆着,他的老板觉得他正在加班加点地干活。“Burn themidnight oil'’意思是“挑灯夜干”、“熬夜苦干”。例如,你可以说:Fm not so smart.You can imagine how much midnight oil I've burned. 我不是很聪明,你可以想像,我有多用功。与它意思相近的另一个短语是“Stay up”,即“不睡觉”,但“Stay up”只是表明“没有睡觉”这个事实,但不一定是指加班工作或学习。47.Out of One's League;剧中对白:(第一季第七集)Chandler:So you don't think I have a,a quality?钱德勒: 你认为我不具备这方面的素质?LowelI:Speaking for my people,I'd have to say no.By the way,your friend Brian from Payroll,he is.洛厄尔:从我们这类人的角度说,你不具备这样的素质。另外,你的朋友布赖恩,就是薪水部的,他是同性恋。Chandler:He is?钱德勒:他是同性恋?LowelI:Yup,and way out of your league.洛厄尔:嗯,和你不是一类人。Chandler:Out of my league.I could get a Brian.钱德勒:和我不是一类人。我也可以找一个布赖恩。注释:钱德勒在公司里被同事误以为是同性恋,老友们也认为他有成为同性恋的“素质”。但是在和公司里的同性恋同事洛厄尔交谈时,洛厄尔却认为钱德勒不具备这样的“素质”。“Out of one’s league”是一种口语用法,意思是“与某人不同类”。与此相对应的就是“In one's league”,“和某人是一类人”。例如,Hers not sophisticated.He's really in her league.他不是个世故的人,和她属一类人。48.Turn Somebody on:剧中对白:(第一季第一集)Rachel:Oh God...well,it started about a half hour before tile wedding.I was in the room where we were keeping all the presents,and I was looking at this gravy boat.This really gorgeous Lamauge gravy boat.When all of a sudden-I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!瑞秋:上帝啊……事情的经过是这样的。婚礼开始前半小时,我呆在那间装满别人送的新婚礼物的房间里。我看着那件精致的卤水托盘。突然间,我明白了这件卤水托盘比巴里更能给我激情!注释:瑞秋在结婚的当天上演了一出出“逃婚记”,投奔中学同学莫尼卡。莫尼卡追问瑞秋为什么会逃婚。瑞秋道出了自己的想法。“Turn on”原来的意思是“把开关打开”,例如,你可以说:Turn the lights on.开灯。“Turn somebody on”是一种俚语说法,意思是让人兴奋、让人激动、给人激情。例如,你可以说:Watching movies really turns me on。看电影能让我兴奋。在男女关系叫,“Turn somebody on'’有使人产生感情、性欲的含义。例如:与女友分手后,朋友问你是不是还想着她。这时,你可以说:Yes,she still turns me on.49. Suck up to Somebody:剧中对白:(第一季第九集)Monica:Oh! SO you think I'm a failure!莫尼卡:你认为我是个失败者!Ross:Nonono,thatthat's not what I was saying...罗斯:不不不,我说的不是那个……Monica:Y'know,all these years,I thought you were on my side.But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking you better!莫尼卡:这么多年,我一直以为你是站在我这边的。但是也许你就是在巴结爸妈,好让他们更喜欢你!Ross:Hey,I married a lesbian to make you look good!罗斯:够了,我和一个女同性恋结了婚,这样就能显出你是个多么好的孩子!注释:罗斯和莫尼卡这对兄妹在父母心中的待遇很不同:罗斯一直是父母宠爱的对象,读书成绩非常好,父母引以为傲。但是莫尼—卡却被认为总是做错事,做不了大事。菲比新交的男友罗杰偏偏是个“分析狂”,通过对老友们在生活中言行的分析,推断他们的性格。罗杰认为罗斯婚姻解体使他自己的责任,因为他或许是为了补偿他一直让莫尼卡生活在他的阴影中这一罪过。罗斯反驳的话,激起莫尼卡很大的不满。“Suck up to somebody”是口语用法,意思是“巴结、奉承某人”。50.Dip One's Pen in the Company Ink;剧中对白:(第一季第十二集)Chandler:It's not just that she's cute,okay.It's just that...she's really really cute.钱德勒:这不仅仅是因为她很可爱。好了,这就是因为她非常非常可爱。Ross:It doesn't matter.You don't dip your pen in the company ink.罗斯:可爱不可爱不重要。问题是免子还不吃窝边草呢。注释:钱德勒辞职后又重返原公司,结果升了职。下属尼娜是个做事经常出错、没有效率的人,但是她长得很可爱。钱德勒对她产生了好感。公司效益不好,上司要求钱德勒解雇尼娜。可是在与尼娜谈解雇一事时,钱德勒怎么也不忍心说出真话,结果脱口而出的竟然是“我可以请你吃晚饭吗?”。两人开始正式交往。老友们都嘲笑钱德勒“立场不够坚定”。“Dip one's pen in the company ink”按照字面意思就是,将笔放进公司的墨水里吸墨水。罗斯在这里说的话,是一种比喻用法,和中国的谚语“兔子不吃窝边草”相近,就是即使找朋友,也别找同一公司里的。51.Flush Oneself down the ToiletShelley:Do you want a date Saturday?谢莉:你星期六想有个约会对象吗?Chandler:Yes please.钱德勒:好啊。Shelley:Okay.He's cute,he's funny,he's-谢莉:是这样,他非常可爱,风趣,他是——Chandler:He's a he?钱德勒:是个男的?Shelley:Well yeah! …Oh God.I—just-I thought-Good,Shelley.I'm just gonna go flush myself down thetoilet now..Okay,goodbye...谢莉:是呀I……上帝啊,我一刚才一我以为一谢莉,你做得太好了。我真恨不得找个地缝钻进去。好吧,再见……注释:钱德勒公司里的女同事谢莉以为钱德勒是个同性恋,就想给他介绍个约会对象。结果说出来后才发现,原来钱德勒是个异性恋。这时,谢莉说:I'm just gonna go flush myself down the toilet now.一般情况下,人们说“Flush water down the toilet”,用水冲厕所。而谢莉说的是想用自己来冲厕所,意思是自己做了一件特别丢人事,恨不得立即从别人的视线里消失。有点像中文里的“恨不得找个地缝钻进去”。52.Burn Somebody Up;剧中对白:(第一季第五集)Rachel:It's my father.He wants give me a Mercedes convertible.瑞秋:是因为我父亲。他想送我辆奔驰房车。Ross:That guy,he burns me up.罗斯:那个男人,他真让我生气。Rachel:Yeah,well,it's a Mercedes if I move back home.Oh,it was horrible,He Called me young lady.瑞秋:是这样,如果我搬回家去,他就送我辆奔驰。这太可怕了。他称我为年轻的女士。注释:瑞秋逃婚后断绝了与家里的经济往来,开始学习如何“自力更生”。可是她的父亲却认为瑞秋不可能独立生活。于是打电话给她,让她赶快回家。“Burn somebody up'’是口语用法,把人点着了,意思是让人发怒。例如,What he did burns me up.他所做的事让我愤怒不已。罗斯在这里倒不是真的生气,只是瑞秋的父亲能很轻易地负担一辆奔驰车这个事实,让他嫉妒得生气罢了。53.Stand Somebody Up;剧中对白:(第一季第十七集)Phoebe:Trouble?菲比:遇到问题了?Joey:Your sister stood mo up the other night.乔伊:你姐姐那天晚上和我分手了。Phoebe:Oh,no.Don't you hate it when people aren't there for you?菲比:不会吧。你也讨厌被别人抛弃啊?Ross:Well did you try,calling her?罗斯:你给她打过电话吗?Joey:I've been trying for two days.When I called the restaurant,they said she was too busy to talk.I can't believe she's blowin' me off.乔伊:两天来我一直在给她打电话。当我打给她工作的饭店,他们说她很忙,没时间接电话。我真不敢相信她甩了我。注释:乔伊和菲比的孪生姐姐厄苏拉开始交往。在菲比和厄苏拉生日的那天晚上,乔伊去陪厄苏拉,结果没有参加老友们为菲比准备的生日宴会。可是,厄苏拉却在那天晚上提出和乔伊分手。“Stand Somebody Up”按照字面届时,是让某人站着,以及把某人“晾”在一边。在上段对话中,它是一种美国俚语用法,意思是“和某人分手、结束恋爱关系”。54.Boss People Around;剧中对白:(第—季第十七集)Monica:Yeah..see,I was supposed to get married,but,um,I left the guy at the altar。莫尼卡:是这样的。我本来已经要结婚了,结果我在婚礼当天逃出来了。Dr.Mtchell:Really?米切尔医生:真的?Monica:Yeah…Yeah,I know it's pretty selfish,but haha,hey,that's me.莫尼卡:是真的。我知道这很自私,但是哈哈,嗨,这就是本来的我。Dr.Rosen:SO,Monica,what do you do?罗森医生:莫尼卡,你是干什么的?Rachel:Aahh,I'm a…chef at a restaurant uptown.瑞秋:嗯,我是城里一家饭店的厨师。Dr.Rosen:Good for you.罗森医生:很不错呀。Rachel:Yeah it is,mostly because I get to boss peoplearound,which I just love to do.瑞秋:是很不错。主要是因为我可以使唤人,我最喜欢这么做。注释:瑞秋去圣诞节装饰灯是把脚扭了,但是却没买保险。为了省点钱,在医院看病时填的是莫尼卡的名字。看病时,瑞秋和莫尼卡认识了两位医生,于是决定一起约会。但是两位医生却把莫尼卡当成了瑞秋,把瑞秋当成了莫尼卡。后来当四人约会时,莫尼卡和瑞秋一个劲儿地“贬低”自己,实际上是在“贬低”对方。“Boss people around”的意思是把人支使来、支使去,呼来唤去。
Once there lived a kind and lovely girl. After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework. 从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。 stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast. 把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。把地板赶快给我擦干净。另外,把我的早饭带来。 stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold. 灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。 stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date. You're so, you're always so sluggish. 快点!把马车给我准备好,递我手套。我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。 Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends. 虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友。 One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party. 一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加。 The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty. 可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。 Cinderella was broken-hearted. At that time, her fairy godmother appeared. 灰姑娘非常地伤心,这时,教母出现了。 Cinderella: There's nothing left to believe in. Nothing! 没有什么我相信的事情,什么也没有! Godmother: Nothing, my dear? Oh, now you don't really mean that. 亲爱的,什么也没有吗?但现在你的意思并不是这样。 Cinderella: Oh, but I do. 噢,但我确实是这样想的。 Godmother: Nonsense, child! If you'd lost all your faith, I couldn't be here. And here I am!Oh, come now, Dry those tears! 胡说,孩子。如果你失去了你的信仰,我就不会在这里了。但现在我在这,噢,过来,擦干眼泪。 Cinderella: Why then, you must be... 为什么你一定在。。。 Godmother: Your fairy godmother? Of course. Now let's see, hmm...now...the magic words.Bibbidi-boddidi-boo. Put them together and what have you got. 你传说中的教母?当然,现在让我看看。。。现在,这些魔力的话,Bibbidi-boddidi-boo。 把它们放在一起,看你得到了什么。 Cinderella: Oh, it's beautiful! It's like a dream, a wonderful dream come true. 噢,它太美丽了!象一个梦,一个美好的梦想变成了现实。 Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever. You'll have only till night and... 是的,我的孩子,象所有的梦一样。恐怕它不能永远延续下去。你仅仅能在午夜和。。。拥有它。 Cinderella: Midnight?Oh, thank you. 午夜?噢,谢谢你。 Godmother: Oh, just a minute. Remember, on the stroke of twelve, the spell will be broken and everything will be as it was before. 噢,等一会儿。记住,当时钟敲响到12点的时候,钟将会打破,一切事情又恢复了从前。 Cinderella: Oh, I understand, but...it's more than I ever hoped for. 哦,我懂了。但它比我期望的要多地多。 Godmother: Bless you, my child. Enjoy yourself. 祝福你,我的孩子,玩得开心。 At the party, Cinderella danced with the prince all the time.Time passed quickly. All of a sudden, Cinderella caught sight of the clock on the wall. Oh, it is almost twelve o'clock-five to twelve! 舞会上,灰姑娘成了王子唯一选中的舞伴,灰姑娘与王子高兴地跳舞,旁人都很羡慕地看着他们,议论他们。时间在美妙的歌舞中过去,墙上的大钟突然映入灰姑娘的眼里,差5分钟12点。 Cinderella: Oh, my goodness! 噢,天啊! Prince: What's the matter? 什么事? Cinderella: It's midnight. It's almost midnight. 午夜了,快到午夜了。 Prince: Yes, so it is.But why? 是的,但又怎样呢? Cinderella: Goodbye. 再见。 Prince: No, no,wait, you can't go now. 不,等等,你现在不能走。 Cinderella: Oh, I must, please, I must. 噢,我必须走。 Prince: But why? 但为什么呢? Cinderella: goodbye. 再见。 Prince: No, wait, come back. Please come back! I don't even know your name. How will I find you? Wait, please wait! Wait! 不,等等,回来,请回来!我连你的名字都不知道呢。我怎么能找到你呢?等等,等等,等等! Cinderella: Goodbye. 再见。 The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe.Whoever the shoes fitted well would be the bride of the princel.No one could put on the shoe, nor could the two step-sisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try. 第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。但城中没有一个女孩能穿着合适。最后来到灰姑娘的家中,继母的女儿们当然也不能穿上那双玻璃鞋,正当国王的大臣要离开时,灰姑娘出现在楼梯上,她要求试一试鞋。 Cinderella: Please wait! May I try it on? 请等等!我可以试一下吗? Stepmother: Oh, pay no attention to her. 噢,别理她。 stepsister1: It's only Cinderella! 她仅仅是灰姑娘! stepsister2:Impossible. 不可能。 stepsister1: She's out of her mind. 她疯了。 stepmother: Yes, yes. Just an imaginative child. 是的,是的,只是一个爱想象的孩子。 Duke:Of course, you can have a try, my fair lady. 当然你可以试试,我的女士。 Duke: Oh, no!No!This is terrible. The king! What shall I do? 噢,不!不!这很糟糕。国王!我该做什么呢? Cinderella: But perhaps this would help... 但这或许有点帮助。。。。 Duke: No, no. Nothing can help now, nothing. 不,不。现在什么都帮不了。 Cinderella: You see, I have the other slipper. 你看,我有另一只拖鞋。 Cinderella and the prince held a grand wedding and they led a happy life from then on. 王子和灰姑娘举行了盛大的婚礼,幸福地生活。 <<灰姑娘>>剧本英文版: 第一场: 旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her mother was dead, her father loved her very much. Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them? Alice: Yeah, thank you, Dad. Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever! 旁白:But one day, her father married a new wife. Look, her step mother and her new sisters are coming. Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! mso-charHelen: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychee. Wow, I like them.(吃水果) Jerry: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿) Alice: Oh, no, that’s my dress. It’s a new dress my father bought for me. Jerry: Who are you? Mum, who is she? Stepmother: She is your little sister. But it doesn’t matter. Look! Alice, go, clean the room and then cook for us. Alice: Why? I’m not your servant. Stepmother: Yeah. But from now on you are our servant. Alice and Jerry: Mum, I like her dress.(拽衣服) Jenny:I like her necklace.(抢项链戴在脖子上) 旁白:After that, Alice had been their servant. She worked and worked from morning to night. She had no room to live, she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty, so people called her Cinderella. 第二场: Stepmother: Who is it? Soldier: It’s me. I’m the soldier of the palace. (打开门)Good morning, madam, this is for you and your daughters. mso-charStepmother: What is it?(打开信看) (欢呼)Helen, Jerry, good news! There will be a big dancing party in the palace. The prince will select a queen among the young girls. mso-charTwo daughters: Hooray! I’ll be the queen! mso-charStepmother: Come on, daughters. You must put on your most beautiful dress and make up! mso-charAlice: Mum, I want to go ,too. mso-charThree: You? Look at yourself, so dirty and so ugly. mso-charStepmother: Daughters, are you ready? Let’s go. mso-charAlice: Oh, my friends. I really want to go. What shall I do? mso-charCat, Peagion, Dog: Don’t be so sad, Alice. At least, we are with you. mso-charFairy: Poor girl, let me help you. mso-charAnimals: Wow, how beautiful! mso-charCat: You’re the most beautiful girl I’ve seen. mso-charDog: Yes! You will be the most beautiful girl in the party! mso-charPeagion: Yes! And the prince will love you at once! mso-charFairy: Alice, go to the party and dance. But remember you 150%; TEXT-INDENT: 48pt; mso-char-indent-count: 4.0; mso-char-indent-size: 12.0pt">must come back before 12 o’clock. Or you will 150%; TEXT-INDENT: 48pt; mso-char-indent-count: 4.0; mso-char-indent-size: 12.0pt">change back. Alice: Thank you , Fairy.(跑) Fairy: (喊)Be careful! Don’t forget the time! Alice: I won’t forget. 第三场 mso-charMinister1: Ladies and gentlemen, welcome to the prince dancing ball. This night, our prince will select the most beautiful and kindest girl to be his queen .Now, young girls, come to the front,please! Minister2:How are they?Which one do you like? Prince: No, I don’t like anyone. (Alice come in) Ministers: Wow, how beautiful! (She’s like a fairy. She’s like a Angel. She’s so lovely. She’s like a princess. How pretty the girl is!) Prince: Pretty princess, may I dance with you? Alice: I’d like to. (music and dance) (one person pick up a clock) Alice: Oh, it’s time to go back. I must go now. Prince: Wait, princess, wait! Alice(跑,掉一只鞋) Prince: (拿起鞋)Pretty princess!Why are you leaving? I must find you! Soldiers! Soldiers: Yes! Prince: Take the shoe to every house. You must find the girl for me. Soldiers: Yes, your highnesss! 第四场: (士兵敲门) Stepmother: What’s the matter, soldiers? Soldier1: Are there any young girls in your family, madam? Soldier2: The pretty princess lost her shoe in the palace. Soldier3: The prince wants to find her and marry her. Helen: Let me try.The shoe is mine. Soldier1: No,it’s not yours. It’s too small for you. Jenny: It’s mine. Let me try it. Soldier2: No, it’s not yours, it’s too small for you. Stepmother: Hi, come on, maybe it’s mine. Let me try it. mso-charSoldier3:Oh, my god, it couldn’t be yours. Do you have another daughter? Alice: Hello, gentlemen, may I try it? Stepmother :You? Go away! Helen: Look at yourself! Jenny: So dirty and so ugly! mso-charHead Soldier: No, ladies, let her try! Come, little girl, try it on,please! mso-charAlice: Thank you! (试鞋) mso-charSoldiers: Wonderful! It’s yours! It fits for you very well! mso-charSoldier1:(Call prince)5535240 mso-charPrince: Hello, this is prince speaking! mso-charSoldier1: Good news, your highnesss! We have found the beautiful girl. mso-charPrince: Really? That’s wonderfull! I’ll come at once. mso-charFairy: My child, happy time is coming. Let me help you the 1last time.(变美丽) mso-charPrince: Oh, my deariest princess, I love you, go with me and be my queen, OK? mso-charAlice: OK! mso-charStepmother and sisters: How did it happen?(昏倒) mso-char旁白:The story finished. Alice found her happiness. Alice and the prince lived happily ever after! And that brings us to the end of the play. (善有善报,恶有恶报,善良的人终会有好报,灰姑娘最终找到了自己的幸福,与王子幸福地生活在一起!
一、夜里起床为我做宵夜。在我和男朋友相恋一周年的日子里,我们两个去外边痛痛快快的玩了一场,太开心了,晚饭吃的比较少,夜里的时候,我的肚子咕噜咕噜直叫,饿的实在睡不着觉,就起床到厨房找吃的,冰箱里有面包,有牛奶,我想吃一些,凑合一下就好了,但是我的男朋友听到了我的声音,他担心我吃这些东西太凉了,肚子不舒服,于是,就给我煮了一碗热腾腾的面条,我非常感动,觉得真的是找对了人。二、帮我打水洗脚。女生每个月都有几天生理期,就这几天一定是很不舒服的,肚子疼,全身不适,每到这个时候,我男朋友对我照顾特别精心,从来都不让我碰凉水,洗衣做饭,他全部都包了,每天晚上他都会为我打好热水,帮我洗脚,他总是说,和他在一起,他就要对我负责任,要好好的照顾我,不让我受一点委屈,他把我宠成了一个公主,让我感觉很幸运。三、他恐高,但是还是陪我坐摩天轮。我们去游乐园玩的时候,我总是独自玩,他在下面等着我,让我感觉稍微有些遗憾,每个女生都希望和自己心爱的男朋友在摩天轮上,欣赏美丽的风景,说些知心的话语,感觉特别浪漫,但是没有办法,我的男朋友恐高。我知道他这一点,因此,从来没有强求过。在我过生日的时候,他主动提出和我一起坐摩天轮,满足我的愿望,我欣喜若狂,但是我知道他忍受着特别大的心理压力,而且克服了这一点,他为了我什么都去做,我会永远爱她。
都说爱情就像毒药,一旦有过便会上瘾。爱TA,就会义无反顾地为TA做一切能让对方开心的事情。幸福的事情都在细节里,爱你是藏不住的,一起来说说你们都曾经被TA的那些温暖的行为感动到。1.每天晚自习下课后,我们都是走读生,他都会从学校先把我送回家,看到我房间灯亮了之后,转身往相反的方向,一路狂跑回家,因为距离很远,他的妈妈也在家等他。2.大学四年,每天都有计划表要剩下规定的钱,一直很节俭,不参加特别花钱的活动,甚至能吃一个月的泡面,或者去饭堂打包一个两块钱的面包当晚饭,一年省下6000多的生活费,为了能跟她去她想去的地方。3.在出差时为了我偷跑回来,还是夜里两点在没有出租车的情况下走了一个小时走到火车站,然后上午十点到北京,第二天再返回去,这是我一辈子都无法忘记的感动。4.家里只有一个户口本,我去把它偷来,跟你去民政局登记,这是为你做过最浪漫的事。5.校运会时将所有对手狠狠甩在身后,骄傲地站在终点线向看台那边的我大喊“我爱你”,引起了全校轰动。6.我们两一起在看守所,每天隔着大铁门,依然爱得很深,现在她还在大墙内,我在墙外坚定地等待着她回家7.一起买了一台3DS,重温儿时的温暖回忆,晚上10点之后一起坐在学校外环公路边,不管炎热还是寒冬,打开牧场这个游戏时,同时做一样的事情,一起浇水一起出货一起采矿石一起摸鱼,就像以后我们的生活一样,一起做很多有爱的事情。8.我在一个好友过生日的时候,让别人带她走我说过很多次的铁路,一路上埋了好多礼物,叫她自己去找出来,在路的尽头,我拿着蛋糕等着她,她说那是她长这么大最感动的一个生日。9.我用相机拍下了563张她放学回家时背着书包的模样。10.做过最浪漫的事,大概是为爱远走他乡。从广州独自一人离开父母离开朋友,一张机票飞到重庆,和那个年龄相差8年的他一起生活。关于浪漫,每个人都会有不同的定义,用互相最舒服的状态去谈恋爱,这样的爱情才会长久。如果你看到这篇文章,心里第一时间想到的人是TA,那么这一刻,去说声“我爱你”吧
我像小丑
列个愿望清单吧哎。
1、牵手到老,如果他找不到回家的路,找到你就可以了。2、一起去游戏厅打游戏,看他满头大汗地给你抓娃娃。3、学习做他很擅长的事儿,有他的保护,没有什么做不到4、壁——咚——5、走累了也不怕,因为他的后背是你的专属座驾。6、一起养一只宠物。7、在每一个慵懒的周末,一起睡到大中午。8、他愿意蹲下来帮你系鞋带。9、和朋友double date,享受四人约会的美妙。10、珍惜自己的身体。他不会一睡不醒,因为知道你在等。11、双人运动,成为他独一无二的健身装备。12、一起做极限运动。13、乘着夕阳去兜风。14、怕你弄湿鞋子,抱着你走过积水。15、一起去潜水,用只有对方能看懂的暗语交流。16、不管走到哪儿,都可以放心休息。因为他的肩膀,总在那里。17、让贪玩的你帮他刮胡子,即使刮破了皮也毫无怨言。18、带你去最美的地方,准备最浪漫的惊喜。19、在湖边静静地看落日。20、一起去看令人窒息的美景,肩并肩感受这个世界的惊艳。
Marie: Mark, do you have a girlfriend? Mark: Yes, I have a girlfriend. She is a kind girl. Marie: Susan, what about you? Susan: I don't have a boyfriend. I love being single. Marie, do you have a boyfriend? Marie: No, I don't have that. I wish I could have a boyfriend. Mike: Marie, you are a kind and hard-working girl. You're sure to have somebody like you. Mark: that's right. Everyone loves a good girl. Susan: Marie, I have an elder brother. He is very strong. Are you interested in it? Marie: No, I like a funny guy. Mark: I have a friend is a civil servant, he is high and humorous, I can take you to know. Mike: Yeah, Marie, you can get to know it. Marie: all right, Susan? Susan: I hope you find true love. Marie: Thank you. Mike: you don't mention it.