你好,对于机译要小心求证这是模具和产品方面的专业用词scraped的意思就是“有刮伤的,有损伤的”即使通俗地想:有损伤的产品作为商家也是不会卖给顾客的了从顾客的角度来说更不会要scraped products 正确的翻译过来是【“报废品”】而不是所谓的“报放品”类似的单词有以下几个,供鉴别参考good products良品 scrapped products报废品 defective products不良品 finished products成品 disposed products处理品 注:wangweipmt所言极是:两个英语单词:scrap 作动词是“报废,取消” 用作形容词的分词形态是scrappedscrape 作动词是“刮伤” 用作形容词的分词形态是scraped作为报废品一词,应为scrapped更为合理一些但无论如何,在你所提供的这个词,就是“报废品”的意思希望回答对你有帮助