1.名词所有格大多数用于表示有生命的名词,如my father's book;或用于表示时间、距离的名词,如today's newspaper 其他情况最好不要用. my leg muscles是习惯性表达. 如果非要用of,则是the muscles of my leg才对.2.习惯表达问题.a peasant family / boy (peasant习惯直接作定语);a worker's family (worker习惯用所有格作定语). 当然,个别土鳖中国老师会用a peasant's family.这种搭配是google不到的.说明外国人习惯用a peasant family.3.不少人会说sell well这是一个固定搭配.其实你只要把这句话翻译成中文就知道应该是sell well了.你要加上are的话成了books of this kind are sold well,翻译成"这种书是被卖的很好",明显有种蛋疼的感觉.肯定不如books of this kind sell well,"这种书卖的很好".4.你用了助动词之后这句话不就没谓语了么....5.owner和editor这里指同一个人.to attend不就是"去参加,去出席"吗?除了to之外应该没有别的介词可以更形象的表示这个动作了吧.6.he前省略了should.he stay这里做asks的宾语从句.考点实际上是要考虚拟语气...很多时候你知道一个地方就可以排除其他三个错误选项了,真的没必要纠结于中国语法老师绞尽脑汁出的这些恶心的题.更多时候一些你没见过的搭配不一定是错的,只是你没见过而已.