sweltering 酷热的;炎热的;闷热的;热得热得难受的;
heat 热;温度
oppression 压迫,压抑,郁闷
这句话可以译为压迫的难受
这是黑人领袖马德·路德·金著名演讲词《I have a dream》里面的一句,原句是:I have a dream that even the state of Mississippi,a desert state sweltering with the heat of injustic and oppression,will be transformed into oasis of freedom and justice.译为:我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风的沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
补充一下,英语翻译不能逐字翻译,要从一段话的整体出发,整体理解了之后再用汉语恰当地表达出来就行了!
马德·路德·金
题外话,当年学他的《I have a dream》的时候真是感觉自己就在现场,缅怀领袖!