well-to-do:"China Building Well-off Society in All-round Way"from: 人民日报moderate prosperity:That is why we prefer to meditate about Lord Spencer''''s death than worry about the election, when the nation will choose between a future of moderate prosperity and happiness, or one of bitterness and penuryfrom: 全国翻译资格认证考试两个出处都比较官方,所以都可以用
四个全面 [词典] The Four-Pronged Strategy; [例句]然后本文借助因子分析法将众多财务指标进行分类,打分,归纳成四个可以全面反应企业财务状况的指标。Using factor analysis can classify many financial indicators into four indicators which can represent the financial situation comprehensively.
well-off society 十六大报告的英文译本把小康社会翻译为“well-off society”。 小康,是一个中国式的概念,产生于中国。现在国外也使用小康概念,是由中文翻译过去的。译法各种各样。有的翻译为“a society in which people lead a fairly comfortable life”,即人民过着比较舒适生活的社会;有翻译为“comparative prosperity”,即相对富裕的生活;有的干脆用汉语拼音,翻译为 “xiaokang”。