can not escape
can not walk away!
同上啦 Don't escape!我少个去面对 呵呵
Don't evade. Face it!
don't shirk
不对。主要是once的意思,需要翻译对,其意思是 一旦 但是,一旦他们实际上发生了,我们如何能够置身事外?
你们可别唬人了奥,你们的翻译的意思是别逃跑!正确的应该是Don't evade
308 浏览 6 回答
165 浏览 10 回答
123 浏览 4 回答
101 浏览 5 回答
185 浏览 6 回答
301 浏览 6 回答
279 浏览 2 回答
275 浏览 2 回答
239 浏览 4 回答
241 浏览 5 回答
267 浏览
297 浏览
328 浏览
171 浏览
90 浏览