建议你选“必应”,里面翻译的更到位且内容更丰富
有道就可以了,一直到GRE都可以用,没什么问题的
推荐你另外三个。欧路词典,可以自己添加词库,很实用。Merriam Webster, 是一款英英词典,对于熟词僻义建议用这个查,而且在查词过程中可以极大扩充词汇量。第三个是人人词典,主要看每个单词在日常口语中的用法,因为会有与这个单词相匹配的美剧附在下边。
差不多这些词典我用过一半吧,但是我觉得最好用的就是沪江小D了,翻译段落虽然有时候不准 但也都是八九不离十,单个词语的翻译还是很好的 ...我一般用...
在必应、有道、爱词霸这三个当中,必应更好一些,但不算太好,毕竟是网络翻译吗,没有人工翻译那么准确,网上的人工翻译是要收费的,例如他们(必应、有道、爱词霸)把“秋天是他最喜欢的季节”翻译成那个:fall is he favourite season .翻译机器都是“汉语英语”,没有什么实际意义,白话直译,,,建议不要在网上翻译,认真学好英语。
各有千秋,在必应、有道、爱词霸这三个当中,必应和有道似乎更合用一些。实际上还有一个灵格斯的,用起来更顺手一些,不过在使用中一般需要做一些维护和设置,特别是需要下载并安装一些专业词典,这样在取词翻译时更准确、选择项更多。
306 浏览 11 回答
342 浏览 4 回答
195 浏览 8 回答
100 浏览 5 回答
228 浏览 3 回答
154 浏览 5 回答
168 浏览 6 回答
340 浏览 4 回答
201 浏览 4 回答
314 浏览 5 回答
172 浏览
231 浏览
264 浏览
248 浏览
359 浏览