这是一个典型的错误翻译,英文是enterprise,本意应该是进取或者奋进,把战舰命名为企业,显然是不合理的。
惠更斯号探测器Huygens probe 勇气号探测器robotic rover Spirit机遇号探测器Opportunity detector发现号航天飞机Space Shuttle Discovery奋进号航天飞机space shuttle Endeavour 谢谢 thanks呵呵好了~
惠更斯号探测器: The Huygens probe勇气号探测器: The spirit rover probe机遇号探测器 The opportunity rover probe发现号航天飞机 The RRS Discovery space shuttle奋进号航天飞机 The Endeavour space shuttle
你说的这个硬币应该是新西兰1967年发行的50分硬币。该硬币背面图案为向南航行的英国皇家海军奋进号三桅帆船。1769年10月,库克船长乘坐奋进号帆船,成为第一个抵达新西兰的英国人。奋进号,英文是Endeavor,这个词也可以理解为努力。
新西兰1967年50分硬币正面
新西兰1967年50分硬币背面
222 浏览 7 回答
210 浏览 3 回答
118 浏览 5 回答
134 浏览 3 回答
207 浏览 6 回答
236 浏览 6 回答
211 浏览 3 回答
172 浏览 2 回答
297 浏览 2 回答
231 浏览 5 回答
177 浏览
244 浏览
346 浏览
237 浏览
326 浏览