Yesterday,it rained when I was on the way home,which made me get all wet from the heavy rain,and became a drawned rat(落汤鸡).希望我的翻译能帮助到你O(∩_∩)O哈!有不懂的继续问我~
drawn rat “落汤鸡”
这要看怎么用作动词:Whataheavyshowthatwas!Iwasdrenched/Iwassoakedwet/Iwassoakedthrough.好大的雨,我淋成落汤鸡了。Afterthestorm,Ilookedlikeadrownedrat.暴风雨过后,我全身湿透了,像个落汤鸡似的。
因为鸡羽毛沾水后会黏在身上而全身湿透的人也和这种情况一样,同时说是落汤鸡还有戏虐的意思
落汤鸡是我们翻译过来的,就表示全身湿透,a drowned rat比较形象,全身湿透的话用Soaking wet
看情况翻译那Therainfellintorrentsinsomuchthatweweredrenched.倾盆大雨使我们变成落汤鸡。Weweredrenchedtotheskin.我们全身湿透了;我们成了落汤鸡。Whataheavyshowerthatwas!Iamsoakwet.好大的雨!我淋成落汤鸡了。Don'tstandoutthere;you'llbesoakedthrough.别站在外面;你会淋成落汤鸡的。Afterthestormshelookedlikeadrownedrat.暴风雨过后,她全身湿透了,像个落汤鸡似的。Hecameinfromthestormlookinglikeadrownedrat.他从暴风雨中走进来,浑身淋得像落汤鸡似的。Hewalkedinoutoftherainlookingforalltheworldlikeadrownedrat.他从雨里走进来时,看上去湿得完全象一只落汤鸡。Whilepuntinghefellintotheriver.Hehadnotadrystitchonwhenhecamehome.在撑船的时候,他不慎掉到河里,回家时湿得像落汤鸡。
153 浏览 7 回答
225 浏览 5 回答
155 浏览 3 回答
330 浏览 8 回答
333 浏览 4 回答
323 浏览 5 回答
241 浏览 6 回答
293 浏览 3 回答
191 浏览 8 回答
358 浏览 7 回答
97 浏览
360 浏览
158 浏览
246 浏览
198 浏览