这句话是没有英文原文的,因为康德是德国人。这句话的英文翻译是:Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me.
德文原文是:Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.
There are two kinds of things, the more profound and lasting we think about them, the greater the wonder and awe they evoke will fill our hearts. This is the starry sky and the moral law in my heart.
"世界上有两件东西能够深深地震撼人们的心灵,一件是我们心中崇高的道德准则,另一件是我们头顶上灿烂的星空。”"Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me.
heart 英[hɑ:t] 美[hɑ:rt] n. 心,心脏; 感情; 要点; 胸部; vt. 鼓励; 激励; vi. 结心; [例句]Alik's words filled her heart with pride亚利克的话让她心感自豪。[其他] 第三人称单数:hearts 复数:hearts 现在分词:hearting 过去式:hearted过去分词:hearted