I will keep it in mind that you were by my side when I was in my worst time of my life. 在我人生最低谷的时候有你陪着我,我会铭记在心 附:“铭记在心”翻译为keep in mind 或bear in mind.而不是"keep in heart"英语不这样讲. it为形式宾语,指代“在我人生最低谷的时候有你陪着我”这件事。 “人生最低谷”可以翻译为in my worst time of my life或I was at my lowest condition of my life. /I was at the darkest time of my life."by my side"即在......身边,或者用you keep accompany me /you were with me都可以表示在......身边。
I will imprint it on my mind that you were still around me when I was at the lowest point of life.不知道一字一句的翻译人生最低谷好不好。或者,I will imprint it on my mind that you were still around me in my low life.