不是,这是变电所……
应该是transform station transformer是变压器 或者变形金刚咯~
transfer 有 换车 的意思,interchange 主要是 交换 的意思,着重两者间相互交换。 所以用transfer比较贴切。
用Transfer。一般Interchange是‘中转站’的意思,而transfer station才是有相同的意思。
transfer
维基百科上的翻译是:Interchange station,但是我发现中国的网站貌似是Transfer Station用得多。其实Transfer Station的含义很广,既可以表示变电站,也可以表示传输站,传送站,转运站,运人运电都可以,但是为了避免引起歧义建议还是用维基的翻译。
transfer station 相信我没错的。。。
change/switch to/onto
155 浏览 5 回答
110 浏览 6 回答
142 浏览 6 回答
271 浏览 3 回答
359 浏览 2 回答
328 浏览 5 回答
181 浏览 6 回答
190 浏览 4 回答
208 浏览 2 回答
135 浏览 4 回答
254 浏览
109 浏览
91 浏览
92 浏览
260 浏览