我觉得待发室用Pickup Room较好,也就是发货的车辆从这里pickup取货;未经许可不得入内,比较地道的英文用Authorized Person Only
office for incoming and outgoing mail很准确的说法地道的说法:Mail room两个都对啊!
代发室可以意译,直接用warehouse“仓库”,如果直译很容易变为中式英语。未经许可不得入内:Entry banned without a warrant
Material Distribution或Information Distribution英文中处可以不翻,牌子就表示处
office for incoming and outgoing mail mail room
收发室shōu fā shìmail roomradio room (i.e. reception and transmission)
待发室-------readyroom未经许可不得入内------Without permission, not to enter
Documents Distribution
353 浏览 6 回答
145 浏览 5 回答
306 浏览 2 回答
282 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
177 浏览 7 回答
153 浏览 4 回答
276 浏览 6 回答
172 浏览 5 回答
232 浏览
244 浏览
131 浏览
114 浏览
259 浏览