首先您需要具有相当的词汇量,这个没别的办法,只能靠自己去记忆。之后就是大量的知识储备,每天多看看新闻、关注一下各方面的时事。还有就是有针对性的去记忆一些专业性比较强的词语。这些是理论方面的。至于实践方面的话,那就是大量的反复练习。可以选择不同的文章做翻译,也可以同一篇文章进行翻译了之后再把它给翻译回来,这样更能学习到东西。实践出真知,熟才能生巧嘛。当自身的积累已经达到了一定量的时候,不妨去参加相对的培训班,这样的好处有几个:1.能有老师实时的纠正你的错误,让你少走弯路。2.老师本身就是做翻译的,拥有很丰富的实战经历,这么好的获取经验的机会,可不是自己一个人折腾或者是在学校里边学习就能拥有的。3.培训班相对于自己学更有学习的氛围。最后就是必须要能持之以恒,翻译没有捷径,也没有坦途可言。做好吃苦的准备吧