This is a chance once in a blue moon/It's a once in a lifetime chance.i really need cherish it.once in a blue moon千载难逢
opportunity is not available for everyone, you shall cherish it carefully.
It is a very rare opportunity, I wil hold on to it carefully.(这是一个很难得的机会,我会好好抓住它的.) 前面两位说的都没有错, 不过英文没有那么。。。正规?的说法。 不知怎么解释, 不过一般如果你跟人家说英文是用上面的说法。 听起来会比较正常。(对了, 我的意思是楼上用的有点像中国的古文(比喻而已),你跟别人讲话是不会那样说话的)by雁子~
i value this chance very much
I really appreciate and cherish this golden opportunity.
This is a very rare opportunity, I must cherish it well
135 浏览 5 回答
104 浏览 3 回答
321 浏览 4 回答
219 浏览 1 回答
165 浏览 4 回答
188 浏览 8 回答
99 浏览 5 回答
93 浏览 6 回答
231 浏览 5 回答
212 浏览 7 回答
347 浏览
240 浏览
100 浏览
189 浏览
130 浏览