流氓文人说得正确就是完全的中国思维组织的英语语言 比如 好好学习 天天向上 good good study ,day day up 英语接近的应该是: study hard and make progress everyday 中式英语 也可以当成是 超级死板(错误)的直译
就是把英文的读音按照中国人的发音习惯来。。。
可以从它们的汉语意思去理解和区别:English Chinese 英语式的汉语(汉语不纯正,受了英语表达方式的影响)Chinese English 汉语式的英语(英语不纯正,受了汉语的表达方式的影响)
汉语的语序是先讲时间地点。主语谓语穿插其中。英语语序是先将主胃宾如汉语里说某人某个时候在某地干了什么事。英语的顺序就是:某人干了什么事在某地某个时间。如: 我昨天在街上遇见了我的老师。I met my teacher in the street yesterday.还有就是汉语中先说修饰语,后说中心词如:“一副中国地图” 英语里要先说地图 a map of china.这些是常见的英语顺序和汉语语序不同的地方。要想说地道的英语,还是平时要多背些句子。特别注意和中文语序不同的句子
265 浏览 6 回答
118 浏览 3 回答
177 浏览 4 回答
116 浏览 3 回答
357 浏览 8 回答
144 浏览 4 回答
301 浏览 4 回答
144 浏览 3 回答
158 浏览 2 回答
148 浏览 2 回答
132 浏览
335 浏览
98 浏览
226 浏览
285 浏览