翻译如下:
这是一个经常被问到的问题:我们活着是为了工作,或为了生活而工作?
越来越多的美国人发现他们的生活和工作,他们中的一些人出现在全国的工作狂的匿名会议。不像那些简单的工作非常努力的人,这的确是我们大多数人从未打卡,工作狂。他们总是感觉他们是在时钟,24 / 7,身体,心理和情感上的工作。
他们是真正热心工作不是他们生活中的一切,甚至是家人和朋友。没有人愿意做的工作比。我们不只是谈论的500强高管;其中护士和建筑工人,参加工作狂,匿名会议试图戒烟。麻烦的征兆是什么?
如果你是个工作狂,你不能停止思考工作。工作问题干扰你的关系和这些思想的速度通过你的头脑,在晚上躺在床上。你的一部分总是渴望回去工作。没有什么不吃饭,社交,睡眠是令人满意的。
我们认为一个好办法:一个普通的努力将在工作中,对购物的朋友的思考。工作狂会和朋友一起逛街,但将思维不停的工作。
工作狂是很控制。他们不能代表和通常不被球队球员感兴趣。他们是完美主义者,不好他们。工作狂会处理一切,它并不总是产生所需结果,因为我们经常需要输入和帮助他人。
工作狂也有一个混乱的个人生活。典型的工作狂没有很多朋友或爱好。他们的个人关系的混乱。他们有困难的亲密关系,因为工作永远是他们的想法。当然,在工作狂的家庭有一个涟漪效应。
北卡罗来那大学的发现,在一个工作狂,往往有两次婚姻的夫妻离婚率为那些在nonworkaholic婚姻所做的研究。我们知道,所有的婚姻以工作,但是那不是一个工作狂,要专注于工作的类型。
此外,有对儿童的影响。研究还发现,儿童的工作狂有较高的抑郁和焦虑的主要原因是工作狂的父母寄予太高期望在他或她的孩子率,连接到对完美的渴望。
有健康问题的工作狂,在极端的承受压力所引起。他们经常吃不好,不运动,总之,他们把可怜的关心他们的身体和情感福祉。
像任何成瘾,这是具有挑战性的踹人需要一个支持系统来帮助。第一,一个工作狂,必须认识和承认的问题。
采取这种快速的个人调查:问一问自己,从1到五-五是真正满足你为你的满意度和幸福感在这些关键领域的你的个人生活:你的家庭吗?你的友谊?你的健康?你的爱好?你的灵性?
如果你总不是12点或更多,你必须认真审视自己。也许是时候重新考虑你的优先事项和代替您的工作时间与生命的时间。
在其网站上,以匿名的建议20个问题来问自己来决定你是否可能是一个工作狂。其中:
你的工作和你睡觉,周末和/或度假吗?
工作活动中你最喜欢做的事,谈论最多的?
让你的家人或朋友放弃等你的时间?
你和谁有其他优先除了工作的人不耐烦?
有你长时间的伤害你的家庭和其他关系?
你认为你的工作而驱动,入睡或别人的谈话?
在回答一个或两个可能不会上瘾的迹象,但模式是三或更多的这些问题可能意味着它的时间来做出改变。当然,所有成瘾,使这些变化是说起来容易做起来难。
让时间来放松。因为工作狂是很注重细节,关注,他们应该安排时间来放松和玩。利用这段时间来找到新的方法来找到幸福和验收和外部工作满意度。
寻找其他的基准来衡量你的整体幸福感等实现满意的人际关系——是一个了不起的,可靠的合作伙伴,家长,和/或朋友——甚至尝试新的业余爱好,提供完整的转移工作。
学会代表。认识到没有人能在自己的工作中获得成功或生产。这对于这些完美主义者是很难的,所以他们可以从小事做起,例如共享小任务,与同事开始无论是在零售商店和办公室管理人员折叠衬衫。慢慢地,工作狂可以看到,他或她可以开始放手,还把工作做好。
人工翻译
1.根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。
2.根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。
3.根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。
4.根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。
语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。
5.根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。
6.根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。