在汉语里用到“尤其是”的情况是举出几个例子后,提到一个比较特殊或者情况最为明显的例证的时候用。在英语里也是一样的表达方式,比如说他们班里很多人都市体育运动爱好者,尤其是某某同学。翻译是:therearelotsofstudentswholovesportsintheirclass,especially......,所以在英文里用especially(副词)表达尤其是的意思,可以省略上一句已经说过的句子成分。
英文翻译如下:
In particular, the state encourages mass entrepreneurship and innovation.
可以,它与尤其是没区别,都 是中文式英语惹的祸。 例:Travel is an edifying experience, especially for young people.旅游可以使人增长见闻,尤其(是)对年轻人。
286 浏览 5 回答
306 浏览 5 回答
86 浏览 4 回答
356 浏览 5 回答
113 浏览 9 回答
337 浏览 12 回答
196 浏览 8 回答
308 浏览 8 回答
334 浏览 7 回答
238 浏览 7 回答
243 浏览
132 浏览
234 浏览
205 浏览
312 浏览