Sake和nihonshu都可以,sake统称日本酒,也能表示清酒,我上学的日本清酒专门学校用的就是sake,但是如果在全日空航班上告诉空乘要sake,大部分可能他会给你拿来日本啤酒。日本人去酒馆喝酒,告诉服务员要的是nihonshu,这是日本本土人表达清酒的含义,但是清酒瓶子上大部分还是写着sake
龙卷风的英文单词tornao是从日语里面来的。
wine,广义的酒
清酒 英文可以读 sake但是纯正的叫法(在日餐店里) 应该叫做 sah-keh 千万别读成 sah-kee.
"清酒"也就是日本的"米酒",所以可以翻译如下:清酒:"sake"或者是"ricewine"
alcohol 这个指含酒精的饮料上面的wine 特指红酒类的,也就是葡萄酒 liquor往往指那种比较烈性的酒,酒精浓度较高的其他的比如啤酒beer 日本清酒saki 还有whiskey,spirit都是指比较烈的酒 还有liqueur是指甜酒,有点像鸡尾酒的那种
烧烤 barbecue "户外烧烤" Outdoor Barbecue 用炭烧烤 charbroil 高温烧烤 high roasting 烧烤炉 barbecue pit 烧烤地点 barbecue site 烧烤双鸽 roasted double pigeon
tsunami 海啸
sake [seik] n. 目的;利益;理由;日本米酒(清酒)希望回答对你有帮助
220 浏览 4 回答
247 浏览 6 回答
123 浏览 5 回答
80 浏览 7 回答
81 浏览 7 回答
252 浏览 2 回答
352 浏览 6 回答
298 浏览 7 回答
124 浏览 7 回答
302 浏览 7 回答
328 浏览
335 浏览
321 浏览
279 浏览
256 浏览