
Chief complaint: neck pain associated with double arm numbness 2 months before. Hpi: in patients with known as the history of neck pain, no obvious incentive before February on neck pain with double upper limb numbness, statistically insignificant, symptoms not seen after resting, since take huoxue pain on neck pain relief, double arm numbness improvement is not obvious, relapse after the drug was stopped, in the armed police hospital, line of cervical spine MRI tip: C6-7 disc slightly prominent, the treatment for system, hence today at our hospital treatment, outpatient service to cervical spondylosis admitted undergraduate course. Engraving: neck pain with double upper limb numbness, mild cervical activity suffers be restricted, double drooping upper limb numbness symptoms worsen, the symptom is reduced when flat, significantly worse after long bow and fatigue, alleviate after resting, double upper limb muscle strength without exception, occasional headache, dizziness, did not see syncope, no night is aggravating, double lower limbs are not obvious on the cotton samples, to sleep, Ann, mainland, red tongue, whitish, pulse count. Past medical history: deny TB infection such as history and history of close contact. Denied drugs, food allergies. History of vaccination is unknown. A history of hepatitis 2 years. Personal history: in origin, no outside living history for a long time, there is no history of epidemic area living. Everyday life rule, no smoking, no toxic exposure history. Baby s: age to marry, spouse and children are healthy. Physical examination T: 36.5 ℃ P: 74 times/min R: 20 times/min BP: 110/80 MMHG developed normally, nutrient medium, automatic position, physical examination, conscious, answer to the point. Whole body skin, the mucous membrane yellow dye, rash and haemorrhage, no liver palm, ZhiZhuZhi, superficial lymph node untouched enlargement. Head shape is normal, the eye has no outer convex, retraction. No loose, fall off his eyebrows. Double eyelid ptosis, edema, did not see conjunctival edema, palpebral conjunctiva congestion, sclera, no yellow dye, on both sides of the pupil big circle, such as 3 mm in diameter, light reflex sensitivity. Binaural hearing, external auditory canal unobstructed, no abnormal secretions, mastoid without tenderness. Nasal appearance is normal, no abnormal secretions, paranasal sinus without tenderness. Oral no purple purple, weeks without herpes, oral mucosa ulcer, gum swelling, no tongue in the middle and no obvious hyperaemia, pharyngeal tonsils. Neck without resistance, jugular vein engorgement, liver - jugular vein reflux sign negative, trachea centered, not touch enlargement of the thyroid gland. Thoracic symmetry, no deformity, breathing mobility on the right side is normal, the right language fibrillation is normal, no pleural friction feeling. Double lung knocking sounds, double lung breath sounds clear, no dry wet sex then sound, smell and pleural rub. Beats the area before the heart without uplift, without exception, apex beat point did not see, touch without a tremor, heart world is not big, heart rate 74 / cent, law of qi, the heart sounds low dull, each valve auscultation area not smell and pathologic murmur, no smell and fibrin often. Specialized examination: cervical curvature straighten, stiff neck muscles, mild cervical activity suffers be restricted, neck tenderness (+) between 4-6 neck spine, neck 3-6 by the spine on both sides of the neck tenderness (+), taps pain (-), bilateral intervertebral foramen (-) extrusion experiment, knocking test (-), brachial plexus pull test (+) on the left and right side (+), spin neck test (plus or minus), double upper limb muscle strength, normal biceps, humerus normal tendon reflex, bilateral hoffmann sign (-)(仅供参考)
真心还是建议继续询问翻译公司,一线城市的翻译公司医学翻译一般都可以做得了的,小地方的一般的确不敢接。根据《柳叶刀》发布的全球医疗质量和可及性排行榜,大陆得分77.9分,排在全球第48位,在部分病种上,比如传染病(白喉、破伤风、麻疹等)、阑尾炎、孕产妇疾病等方面表现较好,在恶性肿瘤、心脑血管疾病等方面则表现得分较低,近几年随着国内对医疗资源的持续投入,中国已经是全球进步幅度最大的国家之一,但是由于人口基数过于庞大,仍与国外有不小的差距,有较高的提升空间。一方面是国内医疗水平有一定局限性,另一方面,庞大的人口基数造成国内医疗资源紧张,使得有一部分国人在家庭条件允许的情况之下,选择赴发达国家接受更为先进的治疗。赴国外就医,需要将国内医院出具的病历单进行翻译,病历作为记录患者整个诊疗过程的原始记录,记载了病人住入医院后,医护人员对患者进行诊断、治疗、理化检查等医疗活动所获得的资料,不仅记录了患者的病情,而且也记录了国内医师对病情的分析、诊断、治疗、护理的过程,也有对预后的估计,以及各级医师查房和会诊的意见,对于患者海外就医有很重要的参考价值。为了保证国外医院主治医生对患者过往诊疗经历有更详细的评估,就需要患者将国内的病历报告进行准确的翻译,为了保证病历翻译的准确性和严谨性,一般建议应该寻求国内有资质的专业翻译机构进行翻译。病历翻译注意事项:1、病历翻译作为比较严谨的医学翻译,翻译时应该寻求有相关医学背景的专业译员进行翻译。2、病历报告中涉及多种医药专用术语和标识,翻译时应该严格遵照国际通用标识进行书写,保证翻译内容与原件的一致性。3、一般建议直接寻求专业的翻译公司提供翻译服务,专业翻译公司作为国内以翻译服务为主营业务的专业翻译服务机构,不仅拥有经验丰富的译员资源,保证客户的文件表述的准确性,而且专业的服务团队可以保证客户委托的文件不会出现明显的质量问题,具有较高的时效性和性价比。4、国内有资质的专业翻译公司,对于出具的翻译件有翻译认证的义务,为保证翻译件的内容和原件的一致性,专业翻译公司会在翻译件上加盖翻译机构专属印章,以示对翻译件内容负责。(专业翻译公司拥有的印章:中文公章,中英文双语公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章。)
说明:epigastic疼痛镇静: 503毫克芬太尼磁四咪唑四毫克酚对胃部凌晨四亲爱报告:食道:正常胃: 轻度胃窦炎、粉作字型,幽门十二指肠:浅清洁型溃疡在1厘米灯泡. 诊断:胃炎、十二指肠球部溃疡. 推荐:等待病理学,要看到政府采购. 建议治疗字型,如果现在就幽门病理. 建议席位
新冠肺炎疫情从爆发开始,就一直牵动着全国人民的心绪。而很多平时看起来有点生僻的单词一跃成为英文“热词”。以下是我为大家准备的关于抗击疫情的 英语 作文 ,欢迎大家前来参阅。
2020新冠肺炎疫情的优秀英语作文800字带翻译
以对生命负责名义,联防联控新型肺炎疫情
Joint prevention and control of new pneumonia in the name of life responsibility
临近 春节 ,新型肺炎疫情却不期而至。据国家卫健委披露,截至1月20日24时,已收到国内4省(区、市)累计 报告 新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例291例(湖北省270例,北京市5例,广东省14例,上海市2例),另有14省(区、市)累计报告疑似病例54例。
Near the Spring Festival, the new pneumonia epidemic is unexpected. The novel coronavirus has been reported in 291 provinces (270 cases in Hubei, 5 cases in Beijing, 14 cases in Guangdong, 2 cases in Shanghai) and 4 cases in suspected cases in 24 provinces (districts and municipalities), according to the National Health Protection Committee, as at January 20th, when the new 4 cases were reported.
随着近日确诊病例增加,社会关注度提升,有关各方的防控力度也在提升。1月20日,国家卫健委决定将新型冠状病毒感染的肺炎纳入法定传染病乙类管理,采取甲类传染病的预防、控制 措施 ;同日,武汉成立疫情防控指挥部,指出武汉市要启动战时值班备勤机制,明确将采取更严格的举措,内防扩散、外防输出。21日,指挥部又召开新闻发布会称,武汉所有新型冠状病毒感染患者救治均由政府买单。
With the increase of confirmed cases in recent days, the degree of social concern has increased, and the prevention and control efforts of all parties concerned have also increased. In January 20th, the novel coronavirus infection was classified into class B management by the National Health Protection Committee, and the prevention and control measures for class A infectious diseases were taken. On the same day, the epidemic prevention command headquarters in Wuhan was established. It was pointed out that Wuhan should launch a wartime duty attendance mechanism, and clearly adopted more stringent measures to prevent proliferation and prevent external output. Novel coronavirus infection in Wuhan was paid by the government, the 21 day, the headquarters also held a news conference.
事实上,不只是国家卫健委跟武汉当地采取了针对性的防控强化动作,很多地方也都采取了相应的防控措施。不少地方都明确,未来将加大新型肺炎确诊病例监测筛查,在机场、火车站、长途汽车站等重点场所启动体温监测机制,并做好隔离治疗和病例救治,有的全面禁止市场销售活禽,有的为此召开调度会;部分航空、铁路及旅游平台也出台了免费退订措施。
In fact, not only the national health and Health Commission and Wuhan local government have taken targeted prevention and control actions, but also many local governments have taken corresponding prevention and control measures. Many places have made it clear that in the future, they will increase the monitoring and screening of new confirmed cases of pneumonia, start the temperature monitoring mechanism in key places such as airports, railway stations, long-distance bus stations, and do a good job in isolation treatment and case treatment, some prohibit the marketing of live birds in an all-round way, some hold scheduling meetings for this purpose, and some aviation, railway and tourism platforms have also introduced free cancellation measures.
更多 关于抗击疫情英语作文 内容欢迎点击进入
关于疫情的英语作文【高中】
防范疫情的英语作文
应对武汉疫情的英语作文
新型冠状肺炎的英语作文【带翻译】
针对这起突发性疫情,确实有很多方面都已行动起来。而按照上级联防联控的要求,各地方、部门在防控协同性与衔接性上也可继续下功夫。
In response to this sudden outbreak, many aspects have indeed been put into action. According to the requirements of the superior joint prevention and control, all localities and departments can continue to work hard on the coordination and cohesion of prevention and control.
2003年非典过后,我国出台了《突发公共卫生事件应急条例》,里面明确突发事件应急工作应当遵循预防为主、常备不懈的方针,贯彻统一领导、分级负责、反应及时、措施果断、依靠科学、加强合作的原则。一并明确的,还有针对突发公共卫生事件的防控途径与层级化分工,包括国家层面和省、市、县各级政府的职责。
After SARS in 2003, China issued the regulations on emergency response to public health emergencies, which made it clear that emergency response work should follow the principle of prevention first and constant preparation, and implement the principle of unified leadership, hierarchical responsibility, timely response, decisive measures, relying on science and strengthening cooperation. At the same time, there are also prevention and control approaches and hierarchical division of labor for public health emergencies, including the responsibilities of governments at the national level and at the provincial, municipal and county levels.
有报道提到,武汉当地对疫情源头华南海鲜市场休市整顿,依据的就是国务院《突发公共卫生事件应急条例》等法规条例的规定。考虑到疫情会传播扩散,有关各地显然都应对表条例中的要求,对镜自照,看自身有无尽到条例中的规定,并以条例为遵循,对各相关部门分工进行合理分配与有序统筹,确保医疗卫生机构、监测机构和科学研究机构及铁路、交通等各尽其责,所尽之责又能是“同向发力”,起到更好的联防联控效果。
It was reported that the local rectification of the South China seafood market, the source of the epidemic, was based on the regulations of the State Council such as the regulations on emergency response to public health emergencies. In view of the spread of the epidemic, it is obvious that all relevant localities should meet the requirements in the table and regulations, take a mirror view of themselves, see that they have endless provisions in the regulations, and follow the regulations, reasonably allocate and coordinate the division of labor among relevant departments, so as to ensure that medical and health institutions, monitoring institutions and scientific research institutions, as well as railways, transportation, etc. perform their respective responsibilities, and their responsibilities can be "the same as To make efforts to achieve better joint defense and control effect.
眼下国家卫健委已根据危害程度、流行强度,对新型肺炎类别做了明确。纳入法定传染病乙类管理,但要求采取甲类传染病的预防、控制措施,无疑显示了对此次疫情的重视。对地方、部门而言,在疫情防治的治疗和控制手段上,也当对照这重要求,该“升格”的就不能按僵化标准来,更不能轻易降格。
At present, the National Health Committee has made clear the categories of new pneumonia according to the degree of harm and epidemic intensity. It is included in the class B management of legal infectious diseases, but the prevention and control measures of class A infectious diseases are required, which undoubtedly shows the importance of this epidemic situation. For the local and department, in terms of the treatment and control means of epidemic prevention and control, it is also necessary to contrast with this important requirement, so the "upgraded" can not follow the rigid standard, let alone be easily downgraded.
需要明确的是,根据国家卫健委高级别专家组组长钟南山的说法,新型肺炎确定存在“人传人”的情况。世界卫生组织则指出,最新报告的感染信息表明,现在可能存在持续人传人,还需要多分析。鉴于春运高峰期已至,人口流动频密,人与人接触广,这些流动动辄跨省,监测、应急处理等又涉及多部门,要以更大力度、更全举措防止“人传人”,还得跨地域、跨部门的协调,做到齐抓共管、协同处置,而不能止于条块分割的防控治理思路。
It needs to be clear that, according to Zhong Nanshan, the leader of the high level expert group of the National Health Commission, there is a "human to human" situation in the new pneumonia. The World Health Organization points out that the latest reported infection information indicates that there may be continuous human to human transmission now, and more analysis is needed. In view of the arrival of the peak period of the Spring Festival, the frequent flow of population and the wide contact between people, these flows are often across provinces, and the monitoring and emergency response involve many departments. To prevent "human to human transmission" with greater efforts and more comprehensive measures, it is necessary to coordinate across regions and departments, so as to achieve joint management and coordinated disposal, rather than stop at the prevention and control and governance ideas of block division.
诚如有些人说的,防疫也是一场看不见硝烟的战争。这会涉及管控、动员、监测检查、科普等,里面有些工作很可能是以削减民众便利度为前提。在此情境下,既要着眼于防控效率,该行动就行动起来,也要有序有规则地来——既然现在已有了相关条例,就该依法而为,在规则框架下理顺各方职责,也确保各项举措的正当性合法性,实现更高效合理的联防联控。
As some people say, epidemic prevention is also a war in which no smoke of gunpowder can be seen. This will involve management and control, mobilization, monitoring and inspection, science popularization, etc., some of which are likely to be based on the premise of reducing people's convenience. In this situation, we should not only focus on the prevention and control efficiency, but also take action in an orderly and regular way - now that there are relevant regulations, we should do it according to law, straighten out the responsibilities of all parties under the rule framework, ensure the legitimacy and legality of various measures, and achieve a more efficient and reasonable joint prevention and control.
这样的“按法规来”,也是对政府积极作为提出了刚性要求。对照刚性条例,有关方面是否尽到了自身职责,也有评判的标杆。
Such "according to laws and regulations" also puts forward rigid requirements for the government's positive actions. In contrast to the rigid regulations, whether the relevant parties have fulfilled their responsibilities, there is also a benchmark for evaluation.
说到底,当此之际,各级地方政府需以对公众生命健康高度负责的态度,依照现有的突发疫情防控方面的法规要求,该提升防控力度就提升,该完善应对方案就完善,力争依托法治化治理与善治力道,早日取得防治新型肺炎的胜利。
In the end, at this time, local governments at all levels need to take a highly responsible attitude towards the life and health of the public, in accordance with the existing laws and regulations on the prevention and control of outbreaks, the efforts to improve the prevention and control will be enhanced, the improvement of the response plan will be improved, and strive to rely on the rule of law and good governance to achieve the victory in the prevention and control of new pneumonia as soon as possible.