英语就是喜欢搞各种各样的词汇,这是专四题吧Uncover意思很好理解,开盖子,发现别人藏好的东西discover是,这个更好理解了,平常经常用i discover something,我发现了某某东西存在的东西Disclose,指的透露,泄露
我觉得你是打错词了吧?是“微博”吧?我先按照“微博”翻译,要真是“围脖”的话你把“微博(micro-blogging)”改成“围脖(scarf)”。翻译如下:1.Micro-blogging gradually came into use among thoese political celebrities2.Micro-blogging began to emerge among those political celebrities希望对你有帮助
用词组 spring up (事物或现象的)渐渐出现 逐渐兴起政治名人开始用围脖的现象正渐渐出现Microblogging by political celebrities is springing up.
uncover指的是拿走上面覆盖的东西来使它显现,发现;discover指发现自然界中已经存在的而别人没有发现的东西,核心层意思还是使...显现;unfold是折叠开的意思,也可以引申为经过一定过程逐渐披露(想象一下把一张叠住的纸展开的过程);disclose是揭露,但是作用范围比reveal小,仅指揭露原来不为人所知或者只为一小部分人所知的信息和秘密;reveal能用于所有的“揭露”情况,是最广为人知的一个,也是最好用、最不易错的一个。望采纳!
选A,such...that...意味:如此……以致……
选 B as构成固定搭配:such ……asas 充当 likes 的宾语如果用such ……that ,that 后面应该是完整的句子 that everyone likes her
333 浏览 6 回答
359 浏览 2 回答
176 浏览 7 回答
261 浏览 6 回答
112 浏览 8 回答
166 浏览 5 回答
284 浏览 8 回答
240 浏览 6 回答
246 浏览 2 回答
91 浏览 3 回答
250 浏览
245 浏览
143 浏览
294 浏览
182 浏览