从最传统的角度来看,翻译方向就业情况最好,就业面比较广,主要从事文化、科研、学校、新闻出版、经济、旅游以及其他企事业单位、行政管理部门的翻译、管理、研究、教学等工作。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。当然最高阶的同声传译、会议口译等翻译职位也急需高阶人才,同声传译更是以每天3000元~7000元的高价位居“金领”地位。国内市场需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下5个方向:会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译、文书翻译。 语言学对口的就业方向是研究机构、文化单位、高校和中专等院校或者报社等出版单位,目前市场上的语言培训机构也需要大量语言学人才。当然,语言学专业的学生如果自身具备一定素质也可以从事翻译类工作,或者进入企事业单位、跨国公司。
1、就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“汉译 外”)和外语译成汉语(简称“外译汉”)两种。 2、就其工作方式来说,有口头翻 译(简称“口译”,interpretation)和笔头翻译(简称“笔译”, translation)之分。 3、口译包括交替传译(简称“交传”,consecutive interpretation)和同声传译(简称“同传”,simultaneous interpretation 或conference interpretation)两种。 就其程度而言,可分为全文翻译(full translation)和部分翻译(partial translation),如摘译。上述各种翻译既 有共同之处,又各有其特点。 外事翻译的内容主要是在各种外交、外事场合上口头和局面的讲话和档案。 在外事场合,口、笔译往往同时使用。如建交谈判、关于国际公约的谈判,都要 求译员既能口译,又能将所谈的内容和结果落实到文字上,成为公报、公约、条 约备忘录、协议等。有时是先口译,然后产生档案。有时则在讲话、演讲前将稿 件译好,再到现场作口译。
你好! 我今年18岁 I am 18 years old this year
travel, journey, tour. trip
若有疑问及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~
Unit o Lesson o 比较常用规范的是第一个
0.1 zero point one 0.11 zero point one one
ask/request *** for inscription ask/request *** to inscribe sth
up the stairs upstairs
Her birthday is on the sixth of June。
ero point one zero point one one zero说不说都可以 0.11后面的11不能说eleven要说one one 要加s