mansion作为中高层住宅的总称使用,在英语中,作为「大厦,宫邸,公寓」的意思使用。词源为拉丁语manere「留下,残留」マンション(mansion)カタカナ英语のマンションは集合住宅の意味ですが、mansionは大邸宅や屋敷などの意味です。I live in a mansion.My mansion is in Yokohama.などと言ったら、「私は邸宅に住んでいます」「私の邸宅は横浜にあります」という意味になり、间违いなく惊かれるか、羡望のまなざしをうけることでしょう、カタカナ英语のマンションは英语では、condo(condominium)、または apartmentです。建物全体を言いたいのなら、condominium building、またはapartment buildingです。apartmentは集合住宅の意味で、赁贷でも分譲でも使えます。 カタカナのアパートは、昔风の集合住宅を连想させますが、apartmentはそんなことはありません。 She lives in a gorgeous apartment in Roppongi.とも言えます。condo(condominium)は一般的に分譲タイプであるものを指す场合が多いようです。