In fact,it's a misunderstanding.I'm very sorry to reply this letter so late.
好象地道一点的就只有: misunderstanding1、这一切误会都是他在无意中造成的.He was the unknowing cause of all the misunderstanding.2、误会使这两个朋友疏远了。Misunderstandings severed the two friends.
It was a misunderstanding. 不能用It is a misunderstanding. 虽然汉语说“这”是个误会,但在语境中,事已发生,应用过去式。不要用mistake. 它的意思是错误,而不是误会。楼上几位兄弟第二句翻译得都可采用。
原来这是个误会啊 It is a misunderstanding很抱歉这么晚才给你回信 I am sorry that write you back so late
158 浏览 9 回答
221 浏览 8 回答
139 浏览 2 回答
204 浏览 4 回答
268 浏览 5 回答
231 浏览 2 回答
313 浏览 6 回答
264 浏览 5 回答
177 浏览 4 回答
351 浏览 8 回答
117 浏览
227 浏览
299 浏览
108 浏览
304 浏览