你好!对一个人彻底死心了Give up on a man
比较遵循语法的写法是:Completelygivinguphopes或者是Completelythinknomore因为在英文里面没有死心这个专门的词,所以我们只能根据意思来翻译第一个翻译是:彻底放弃(所有)希望第二个翻译是:完全不多想了
死心 give up one's idea forever空心 hollow(中空的) 缺心眼inconsiderate, slow-witted, tactless, simple
“死心”英语的说法如下: 1.drop the idea forever2.have no more illusions about the matter3.give up the idea forever4.think no more of sth .
死心 to give up one's hope for good空心 hollow
223 浏览 4 回答
261 浏览 2 回答
234 浏览 4 回答
289 浏览 4 回答
154 浏览 3 回答
111 浏览 7 回答
190 浏览 6 回答
132 浏览 3 回答
135 浏览 5 回答
222 浏览 7 回答
319 浏览
188 浏览
163 浏览
266 浏览
219 浏览