concubine
concubine 妾、从妻
妻子怎么能分大小呢?何况国外更是体现人人平等这一点,而且98%的国家都指允许一夫一妻制的(当然,世界上也有少数几个国家允许多妻制)。所以没有这种说法的如果你一定要说这个人有很多个妻子的话可以说He has two wives,one is Mary and the other one is Jane这样表达的比较清楚当然,还有一种就是前妻之类的His ex-wife is Mary but now his wife is Jane.
(有妾人的妻子) wife of a man with concubine 啊真的也可以说first wife……真的是second wife……囧……小老婆 left-hand wife 或者 concubine(妾)
wife 老婆darling 亲爱的 honey 甜心
wife 还有很多昵称像宝贝什么 的honey,darling baby sweetheart日常都用这些来叫老婆 ,这样才亲密
我觉得是honey吧本意是蜂蜜,用于人是宝贝的意思一般男人叫自己的老婆叫Darling(亲爱的的意思)或Dear叫小蜜的话就是honey啦……
正宗口语:missus, 对有一定年纪的夫妻,也常用squaw,戏谑用法.但wife只是正规用法 ,不是“老婆”—老婆是绝对的口语,至少在国外。此外,老公,一般就说,hubby.
正式的说法是concubine小老婆,妾,情妇,姘头 都是这个词这个词根据词法可以拆开的,con是“一起,共同”的意思,cub是“睡觉,躺下”的意思 所以合起来是“和你一起睡觉的人”,所以是小老婆的意思。还是挺有趣的吧
140 浏览 4 回答
86 浏览 5 回答
297 浏览 4 回答
119 浏览 5 回答
291 浏览 2 回答
139 浏览 4 回答
215 浏览 5 回答
299 浏览 5 回答
97 浏览 4 回答
210 浏览 6 回答
355 浏览
149 浏览
269 浏览
327 浏览
122 浏览