no say this yet
forget about this, how about we ......转移话题的时候,英文的口语中较长用“how about”来转移。望采纳!
我觉得英文翻译很多都看当时的语境的,这个单词单独的意思就是无论如何,不管怎样,至少,反正, 那你那句话怎么说的? 你就不能搞个全文吗?我去。。这个anyway难道是好吧的意思?
直接不说了:don't say anything
don't change the topic!
move [英 [mu:v]美 [muv]]v.移动;改变;进步;采取行动;搬家;调动;走棋;转移话题;动摇;促使;感动;提议n.行动;移动;改变;搬家;步骤;一步(棋)mom 是美国英语,相当于汉语的 “妈妈”,英国英语则是 mum。这两个词读音接近但不同。mom 的读作 [ma: m],元音字母 o 发长元音;mun 读作 [mʌm,元音字母 u 发短元音。mom中的"o"发音为[ɔ],短音,发出的音与"奥(一声)"相近,但嘴巴不用那么大,略有形状,嘴唇放松,短促发出就可以;
别转移话题,英文翻译Don'tchangethesubject
不管怎样,反正......
可能是不管怎么说或者是至少,反正再或者是随便的,草率的自行选择吧!
123 浏览 8 回答
301 浏览 4 回答
156 浏览 6 回答
335 浏览 3 回答
122 浏览 2 回答
136 浏览 6 回答
210 浏览 3 回答
159 浏览 8 回答
322 浏览 3 回答
200 浏览 4 回答
300 浏览
165 浏览
256 浏览
281 浏览
252 浏览