crocodile tears鳄鱼的眼泪[s:129]crocodile tears假惺惺 / 假慈悲--------------------------------------------------------------------------------[s:129]对话Taylor: Oh, man, I really hate our new boss.泰勒:噢,天啊,我真的很讨厌我们的新老板。Jackson: Yeah, he's very cruel. He enjoys it when people suffer.杰克森:对啊,他很残忍。他喜欢看别人痛苦。Taylor: Yeah. And this morning he fired me!泰勒:没错,他今早把我炒鱿鱼了!Jackson: Oh,no! I'm not surprised, though. He never liked you.杰克森:噢,不会吧!不过我没有很惊讶啦。他从没喜欢过你。Taylor: You should have heard him say how sorry he was to let me go, and blah, blah,blah.泰勒:你真该听听他说什么要我走他有多难过,点点点之类的话。Jackson: He said that?杰克森:他那么说吗?Taylor: Yeah, with his sad look on his face. But I'm sure it was only crocodile tears.泰勒:对啊,他还一脸难过的样子。可是我知道他只是猫哭耗子假慈悲。Jackson: Yeah. Only 15 minutes after he talked to you, I heard him saying what a relief to let you go.杰克森:确实。就在他跟你谈完后15分钟,我听到他说让你走可真是一大解脱。--------------------------------------------------------------------------------[s:129]延伸学习crocodile tears假惺惺 / 假慈悲crocodile指“鳄鱼”,tear是“眼泪”,本俚语有字面直译是“鳄鱼的眼泪”。传说鳄鱼在大啖猎物时,会边吃边为自己吃掉的动物流泪,因此后人便用“鳄鱼的眼泪”比喻一个人“假惺惺、假慈悲”,相当于中国俗谚“猫哭耗子假慈悲”。例子:George seems upset that Joan lost the election. God know he's just weeping crocodile tears.(乔治看似因琼安选举落败不开心,天晓得他其实只是在猫哭耗子假慈悲。)tear (one's) hair To be greatly upset or distressed. 极度烦躁或悲伤 be dissolved in [into] tears 泪流满面[情不自禁]地哭起来 bitter tears 伤心[辛酸]泪 blink away [back] (the) tears 眨着眼睛忍住眼泪 break forth [burst] into tears 突然大哭起来, 放声大哭 crocodile tears “鳄鱼的眼泪”; 伪善的眼泪, 假哭 dash away a tear [one's tears] 抹去眼泪 draw tears 催人泪下 in tears 含泪; 流着泪, 在哭泣 laugh away one's tears 笑着把眼泪掩饰过去 melt into tears 感动得哭起来 mingle tears 共泣, 对泣 move sb. to tears 使某人感动得流泪 reduce to tears 使伤心得流泪 scalding tears 热泪 shed a tear (1) [谑]小便 (2) [废]喝一杯酒 shed tears 流泪 smile through one's tears 含泪微笑 squeeze out a tear 勉强挤出一滴眼泪 water sth.with one's tears [废]用眼泪来浇某物 with tears 哭着, 含泪 Tears of Eos 晨露 tears of (strong)wine 酒泪