因人而异、因毕业学校而异,同样过专八,有人考60勉强过,有人85+,水平差异可能很大的;专八水平一般无法胜任翻译,翻译中往往质量较差,难以做到信达雅;或表达晦涩、或语言混乱、或多译少译错译,或可读性差、或完全不符合中文表达习惯、或望文生义等.............问题多多!专八水平一般得经过两三年的翻译实践和学习才能比较好的掌握这门技能,才能胜任翻译工作,所以翻译人才的培养绝非一朝一夕;真正称职的翻译必须具备扎实的中外文基础,娴熟的语言转化技巧,还必须熟悉所翻译内容的相关知识和术语,这样才能做到准确、地道的翻译;佩文教育可以呀,望采纳。