club house 或者 chamber 都可以,英语中常用的就这两个词。可以随意交换使用。
其实,英文中的spa就包含了场所的含义。也就是说,你就可以直接叫做spa。所以“会馆”二字可以不用。翻译过来就是:某某women'sspaandbeautysalon(我在美国生活十年了,答案以我在美国的经验为基础,不保证完全正确,只能做到不是中式英语)
chamber
281 浏览 4 回答
201 浏览 8 回答
159 浏览 6 回答
322 浏览 6 回答
188 浏览 6 回答
351 浏览 5 回答
122 浏览 7 回答
203 浏览 5 回答
168 浏览 2 回答
116 浏览 5 回答
346 浏览
294 浏览
316 浏览
84 浏览
94 浏览