unleash应该是用在和无形的的事物放在一起而release是和有形的事物一起使用,比如说把人释放,但是有时候也和有形的放在一起用,感觉这种很抽象,unleash potential更多应该是一种固定的搭配使用吧。仅发表一下个人的观点~~~
unleash也有释放的意思 用release也可以的
英语Potential solutions翻译成中文是:“潜在解决方案”。
重点词汇:Potential
一、单词音标
二、单词释义
三、词形变化
四、短语搭配
五、词义辨析
latent,potential这两个形容词均含“潜在的”之意。
六、双语例句
unleash vt. 发动;解开…的皮带;解除…的束缚 vi. 不受约束;自由自在;放荡不羁 翻译就是这样,可以用其他同义词替换的,所以,release也可以,release用英文解释,其中有一个是an announcement distributed to members of the press in order to supplement or replace an oral presentation,符合你提供的 潜在需求 这一名词意思。
Potential solutions翻译为:潜在的解决方式
一、关键词:potential
音标:英 [pə'tenʃl] 美 [pə'tenʃl]
意思:
短语:
例句:
二、关键词:solutions
音标:英 [sə'luːʃnz] 美 [sə'luːʃnz]
意思:n. 解决办法;解答;溶液;溶解;设计
359 浏览 2 回答
80 浏览 6 回答
84 浏览 4 回答
80 浏览 8 回答
130 浏览 2 回答
253 浏览 4 回答
233 浏览 6 回答
154 浏览 2 回答
345 浏览 6 回答
244 浏览 1 回答
114 浏览
187 浏览
124 浏览
123 浏览
259 浏览