beijing shanghai shenzhen zhenzhou qing
give you some color to see see 给你点颜色看看个人觉得这句很经典
Long time no see.好久不见Pig big long.猪大肠America China is not enough. 美中不足
Long time no see
常见的汉式英语,比如说用当地方言改变了一些中文歌,还有跑男之中,邓超说的weare伐木累,还有就是whatareyou弄啥勒,让我感觉十分的搞笑,而且这种方式更利于我记忆单词。
比如说跑男中出现过的,weare伐木累,还有就是,whatareyou弄啥嘞,让我感觉特别的好笑,而且他们出现的效果也是为了增加搞笑程度,而且汉式英语,便于我们记忆,也可以间接性的提高我们的英语水平。
最近一版牛津词典收录了像tuhao(土豪)dama(大妈)no zuo no die等(个人觉得具有贬义色彩,少用为好)以前收录像guanxi(关系)dim sum(点心)像很多的中国特色的菜名多有收录 豆腐等 比较多的根据粤语就是广东话发音而来的
比如说dama,tuhao,这些都是比较常见的还是英语,在生活中我经常会遇到,让我们看起来像是英语一样,觉得很高大上,但实际上他只是形式上比较像英语,其实是用汉语拼音拼成的。
gongfu。。。
195 浏览 6 回答
297 浏览 4 回答
102 浏览 2 回答
217 浏览 3 回答
95 浏览 3 回答
106 浏览 7 回答
282 浏览 7 回答
296 浏览 9 回答
184 浏览 6 回答
155 浏览 4 回答
218 浏览
159 浏览
320 浏览
192 浏览
85 浏览