三个单词都可以,但意境各有不同。struggle 这个单词中国人常常翻译为“挣扎”,这是奋斗的一种很高级的形式,可以翻译为:拼尽全力fight 这个奋斗,就是一般我们中文里奋斗的意思strive 这个奋斗,含有费劲的意思,费力费劲,勉强才能保持住的奋斗。go all out in work 这个是一个词组,意思是:倾尽所有地奋斗,拼搏
拼搏:Struggle hard ;go all out in work ; 奋斗:struggle ;fight for;strive for ;满意的话记得采纳哦~
struggle['strʌɡl]vi.挣扎;奋斗,努力n.努力,奋斗;竞争vt.使劲移动;尽力使得如果帮到你,请记得采纳,O(∩_∩)O谢谢
struggle ['strʌɡl] vi. 挣扎;奋斗,努力n. 努力,奋斗;竞争vt. 使劲移动;尽力使得 如果帮到你,请记得采纳,O(∩_∩)O谢谢
“奋斗”的英文是:The Striving
fight/struggle都是对的,是动词!我们一般跟人说加油去拼搏吧。是Fighting.
最普遍的不就是fighting么,其他就是楼上的解释的
283 浏览 9 回答
314 浏览 2 回答
351 浏览 7 回答
354 浏览 6 回答
314 浏览 6 回答
295 浏览 7 回答
108 浏览 2 回答
345 浏览 2 回答
132 浏览 7 回答
314 浏览 7 回答
123 浏览
103 浏览
271 浏览
189 浏览
300 浏览