dog days 大热天; 不利时期; 三伏天; 淡季
你好,这个是用来开玩笑说说的吧,一般英语中没有这样的词组,但是如果将其拆开来,也就是 dog 和 days,两个单词,分别为狗和日子的意思,组合在一起,就是“狗日子”,很明显就是开玩笑玩玩的,所以这个自己知道大概是什么就行了。望采纳。
dog days 英[dɔɡ deɪz] 美[dɔɡ dez] [词典] (七、八月间的) 三伏天; 炎暑; 暑天; 伏署; [例句]These are the dog days; watermelons are just in season.现在是伏天,西瓜正当令。
dog days 就是大热天的意思
287 浏览 5 回答
250 浏览 5 回答
279 浏览 8 回答
343 浏览 7 回答
323 浏览 5 回答
354 浏览 4 回答
112 浏览 6 回答
202 浏览 6 回答
193 浏览 4 回答
96 浏览 2 回答
81 浏览
346 浏览
199 浏览
137 浏览
139 浏览