粤语拼音:en jiu za !港式跟粤语一样的!英文名就是Jessy Wu!(英文名就是自己喜欢就可以了喜欢我给你的那个你就用吧!)
Duchess Karen
Canton,兼指广东、广州两个意思,最早源于清代广州一口通商时,外国人不允许进入内陆,仅能在广州城外活动,所以基本上他们就认为广州就是广东。故而,当时的外国人对二者是不加区分的
粤语: Cantonese
广州话旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语。广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式。一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983年)收录的字音为标准。广州话由广州音、粤语词汇、粤语语法构成。广义的广州话主要流行于广东珠三角及广西粤语地区、香港及澳门、海外广东籍移民的华人社区,狭义的广州话指现广州市中心城区使用的粤语,而广州与佛山、中山、梧州、香港、澳门的口音相比则大致相同。以广州话为母语的人部分能书写粤语白话文。受到广州(广东省会)的经济及文化影响,广东珠三角居民都能使用带口音的广州话,粤东、粤北部分地方也有使用粤语的居民。粤语是省内的通行语,不少广东人能操二种以上的母语。有人指,用“广州话”指代广州以外的口音(包括港澳粤语)不恰当,所谓的“广州话”亦不合理,因广州话不是广州人发明。现时的广州话是由各地商人在广州经商而发展出来的,因此使用“广东话”方为正确。由于外国人在广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”(现时的广交会英文为“Canton Fair”),将广州话及粤语通通译为“Cantonese”,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义。广州话早已是学术名称,而广东话则只是俗称,香港学术界仍称之为广州话。正如将闽南语称为福建话一样,称广州话为广东话是民间口语习惯。但因广东地区又主要有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,这三种方言又完全不同,所以将将其称之为广东话确实牵强。而且省城(今广州)称为“Canton”,而且广交会原本就是广州交易会,所以大众还是将“Cantonese”对应“粤语”,“Standard Cantonese”对应“广州话”或者“标准粤语”。
杜震康=Dù Zhènkāng; 粤语=To, Jan-hong; [ 如: 杜汶泽, 英语:Chapman To, Man-chak) ] 1) Jan-hong To; 震康杜;2) Zenon To; 3) Jackson To;4) Jadon To; 5) JANKO TO; JAYDON, JAYDEN To.
Canton就是广州,Cantonese就是广州话
194 浏览 2 回答
341 浏览 10 回答
207 浏览 8 回答
85 浏览 6 回答
225 浏览 5 回答
330 浏览 5 回答
302 浏览 1 回答
140 浏览 4 回答
175 浏览 6 回答
135 浏览 2 回答
182 浏览
260 浏览
193 浏览
295 浏览
355 浏览