他说的“黄”家马德里不是这个“皇”家马德里WongKaMadrid“皇家马德里”RealMadrid
皇马是西班牙球队,西语里real是英语里royal皇家的意思,所以翻译过来就是皇家马德里了。
详细字义1.(象形。早期金文字形,象马眼、马鬃、马尾之形。“马”是汉字的一个部首。本义:家畜名)马的英文翻译horse
你们好像误会什么了,马德里俱乐部被叫做皇家马德里不是因为前缀“Real”,西语的Real和英语的意思没区别,大致都是真正的意思,它被称呼做皇家马德里的原因恰巧是因为“Real”的前缀是西班牙皇室册封的
你好!马用英语说是horse
306 浏览 9 回答
181 浏览 8 回答
188 浏览 6 回答
348 浏览 6 回答
318 浏览 9 回答
100 浏览 8 回答
203 浏览 7 回答
270 浏览 4 回答
230 浏览 5 回答
149 浏览 4 回答
156 浏览
273 浏览
341 浏览
300 浏览
312 浏览