建议先把中文表达转化成英语式中文表达。规范发展出境旅游 = 规范地 发展 出境旅游 ( orderly develop outbound tourism) = 规范化 。。出境旅游 (normalize outbound tourism) = 规范 出境旅游的发展 (standardardize the development of outbound tourism)= 发展出境旅游 于规范形态 (develop outbound tourism in a standardized manner)regulate在经济学里,是监管的意思。 规范,并不包含监督。还有通常在西方文化里,很多事物本身正处在发展当中,一贯表达省略了“发展”的形容。可把句子简化为normalize outbound tourism/standardize outbound tourism 或 define rules and regulations for outbound tourism。如果想保留本土语言文化色彩,“发展”的翻译必定要保留。
规范化standardize,normalize,名词形式standardization,normalization规范发展出境旅游standardized the development of the abroad tour
331 浏览 3 回答
354 浏览 2 回答
171 浏览 6 回答
279 浏览 5 回答
223 浏览 4 回答
316 浏览 4 回答
302 浏览 3 回答
155 浏览 4 回答
310 浏览 4 回答
323 浏览 4 回答
145 浏览
261 浏览
291 浏览
104 浏览
194 浏览