times可以翻译为:与时俱进例如:In business it’s important to keep up with the times.做生意重要的是跟上时代。 补充回答:倍增
yu shi ju jin
用 the times,“时代”特指,必须加冠词“the”。另外与时俱进还可以翻译成:advance with the times个人感觉用后者更贴切原意。
“与时俱进”国内一般译为 keep pace with the times不过也见过有人说:Keep abreast of times.但官方一般用第一个
195 浏览 3 回答
232 浏览 4 回答
292 浏览 7 回答
358 浏览 5 回答
286 浏览 4 回答
348 浏览 5 回答
146 浏览 3 回答
194 浏览 6 回答
242 浏览 1 回答
86 浏览 5 回答
298 浏览
211 浏览
123 浏览
308 浏览
101 浏览