读原著是因为不喜欢在我和作者之间存在一个“第三者”,读译本是你在跟译者交流,而不是跟作者交流。我认为读原著分几个层次:第一层次,噢!这书里有我认识的单词唉!第二层次,哦!这页我有几个不认识的单词唉!第三层次,呀!这个句子好长,出现了多重复合句唉!拆开看看!第四层次,这本书不错,通过XX反映XX表达了作者XX的情感揭示了XX。第五层次,赏阅,享受珍淆!其次,根根自己词汇量范围,由浅入深地循序渐进地选择读物,既不要选太简单的也不要选太难的。另外,鲁迅说书读七遍其意自现。一本书最少读七遍,读每一遍都会有不同的感悟。最后,读到手痒了,你就可以评论几句啦!