英语有些东西不能用汉语来解释 如果将英语和汉语一一对应 去学习深究 是不正确的方式 尤其从中学英语以后 这种现象比比皆是 最好的办法就是 去适应 学陶渊明的不求甚解领会其大意即可 也可多读原版英文刊物多感受 形成相应的语感 但是不是所有的都不拘语法 毕竟是从语法规定上变化出来的 初学语法的时候 多考虑一下也是对的 只要不太过拘泥于中国的语言习惯就行 最主要还是找语感 有了语感 即使 不知道为什么 也不会觉得生疏难懂
recycle也可以作为名词使用,表达一种抽象的“回收”意义,而不仅仅是一种物理存储空间。
Recycle bin希望有帮到你,记得采纳哦。
recycle center 垃圾回收站
习惯问题.外国语言跟中国一样,有很多东西是说不通的.语言也是灵活的
回收站(Recycle Bin)电脑中的:Windows中"回收站"是(Recycle Bin)关于垃圾的"回收站"英语可以说成:)~"recycler" 或者:回收站:garbage collection
recycle bin
118 浏览 3 回答
205 浏览 7 回答
317 浏览 9 回答
289 浏览 6 回答
317 浏览 7 回答
322 浏览 3 回答
334 浏览 8 回答
85 浏览 1 回答
87 浏览 3 回答
251 浏览 5 回答
210 浏览
187 浏览
174 浏览
198 浏览
152 浏览