楼上的有误,那是个部分否定的句子,not all只能翻译为“不都”,不能翻译为“都不”,所以那个句子翻译为:危机不都是一样的。言下之意是:有些危机是一样的,有些不一样。
honesty
它们当中很多面临着食物方面的危机英语翻译 :Many of them face food crises.
危机都不相同Crises是危机的意思,后面的则是"不是都一样的",那么连起来就是危机都不相同
自我实现的危机
他们当中很多面临着食物方面的危机。Many of them are facing the danger about food.
趁虚而入[词典]availoneselfoftheopportunitytoget[go]in;[电影]AlongCamePolly;[例句]即使你做了我说的所有事情,我们还是有弱点以至于金融危机趁虚而入的。EvenifyoudideverythingthatIwoulddo,wewouldstillhaveavulnerabilitytofinancialcrises.
198 浏览 3 回答
85 浏览 3 回答
204 浏览 3 回答
132 浏览 5 回答
343 浏览 3 回答
311 浏览 6 回答
272 浏览 3 回答
219 浏览 6 回答
226 浏览 6 回答
203 浏览 5 回答
134 浏览
185 浏览
286 浏览
262 浏览
296 浏览