Institute of ....比如中国科学院XX研究所 Institute of XX, CAS
实验室的英文为:
laboratory 也可以简称lab
Laboratory
Research institute要是还有的话就去这个网站吧:
这属于中国特色,他们的区别体现在规模,编制,以及是否能够招收研究生博士生等方面,如果英语来表达不区分这些因素的时候可以都用institute。如果因为这些方面的差异需要特别说明,可以多些一两句来说明区别
sherryisanid讲得很对,本来应该是研究院里面设几个研究所,实际上有的就是研究所的规模,打肿脸充胖子,就像xx学院翻成英文都用university来冒充。国外没那么多级别,要不就是Academy,学术性强一些,可翻成研究院、科学院。
100 浏览 2 回答
111 浏览 6 回答
150 浏览 4 回答
280 浏览 8 回答
185 浏览 2 回答
359 浏览 4 回答
187 浏览 2 回答
299 浏览 4 回答
172 浏览 3 回答
279 浏览 2 回答
196 浏览
161 浏览
248 浏览
177 浏览
102 浏览