“办事处”可以用representative office“驻外”可以直接加上地名就可以了,例如:xx公司驻北京办事处:Beijing Representative Office of xx Company
央企全称是中国中央企业可以这样翻译central government owned enterprises
foreign office
Cctv enterprises
1)工资是比较靠谱的正常工资2)驻外工作就是辛苦,离家远。3)翻译正常工作应该在国外。4)公司比较大,实力很靠谱,莫桑经商环境也不错。
CCTV是中央电视台closed-circuit television,二楼的翻译的稍微啰嗦了点,央企(中央企业)是national enterprises(属于法律词汇)
206 浏览 7 回答
165 浏览 3 回答
271 浏览 10 回答
105 浏览 2 回答
199 浏览 6 回答
262 浏览 3 回答
278 浏览 2 回答
333 浏览 3 回答
345 浏览 6 回答
144 浏览 9 回答
243 浏览
135 浏览
194 浏览
267 浏览
178 浏览