这句是jack kerouac书里写的,叫作,中文译名是<达摩流浪者>那段原文是----"Japhy," I said out loud, I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future, but Desolation, Desolation, I owe so much to Desolation. Thank you for guiding me to the place I learned all. Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love, all upsidedown in the void God bless them, but Japhy you and me forever know, O ever youthful, O ever weeping."最后一句就是"永远年轻 永远热泪盈眶"的原文,这段可以说是整本书的点精结束语.注:怕你不理解,O ever读法就是forever ,O ever就是个性的写法比如中文的那些 非主流式的写法,就是个性,至于英语是人不认同这种用法?官方肯定是不认同的,就是看的懂就是了希望帮到你~ ^^
“Japhy杰菲,” 我大声的说,“我不知道我们何时还会再相遇,我也不知道未来将会发生什么,但是,忧伤(寂寞),忧伤(寂寞),我饱尝了如此多的忧伤.感谢你引领我到这个让我收获很多的地方.现在我悲伤的回到这个城市,两个月里我长大了,(我看到了)所有的酒吧里的人们,所有的滑稽戏,和所有坚贞的爱情,都在虚无的上帝的祝福中颠倒,但是,Japhy杰菲,你我永远知道,没有人会永远年轻,没有人会永远哭泣!"我觉得根据文章的大意,O应该是no one 的意思。