掉价的意思就是和正常的价格不一样。也用来比喻身份降低的意思。
我也在电影里经常见。上面的词在很多口语教材里也是必学之词。感觉你们英语老师可能想多了。我们外教就教过我们这个。也没说不好去。英语关键是交流,彼此能懂、能理解才是根本。
翻译成英语是:She once said that promise is the cheapest!她曾说过,承诺最低价。
做你朋友,我高攀不起可以理解为是真心诚意觉得自己掉价,还要自身提高才配得上人家或者是,尖酸反讽挖苦。
都是口语化的词 你老师是傻子说话这么说无所谓的 不过写的时候尽量还是不要写这些 是有点太随便的意思 除非对普通朋友 还有比如thanks = tks regards = rgds please = pls 等这些朋友之间都可以用 但正规场合不可以
掉价的意思就是价格下落了,贬值了,这是掉价的本意,如果是形容一个人身价掉价了,也和这个意思差不多
谁稀罕做你朋友
这些词都是口语化的词,国外在一般聊天或者平常的对话中很常用(或者说100%会用),但是正式场合基本上是应该避免的,比如演讲,做报告以及写论文等书面用语。
这些是很口语化的词,正式场合、书面语(特别是写作、考试时)不要使用,否则显得不尊重。一般日常生活很随便的口语里可以用,正经的人也说的,就像你说的电影里。毕竟这些词只是普通的词组说得快后的缩略词,又不像粗话之类的。
我没资格做你的朋友,表示一种委婉的拒绝交友
148 浏览 5 回答
226 浏览 4 回答
179 浏览 4 回答
192 浏览 4 回答
85 浏览 4 回答
172 浏览 6 回答
80 浏览 11 回答
290 浏览 5 回答
255 浏览 5 回答
329 浏览 9 回答
166 浏览
323 浏览
196 浏览
189 浏览
314 浏览