“上火”和“热气”的英文表达是一个:heaty (food)。指食物热气,也指人上火。
【上火】吃了爆米花,火锅,辣的食物会怕上火,但是国外是没有这种说法的,该如何跟老外解释呢。
The inner heat,have internal heat,inter fever。
亲测inner heat,internal heat 老外都能明白是怎么回事。
The inner heat you feel after you eat spicy/ hot food。再进一步解释,I am not feeling good because of awful/busy life or terrible incidents。
还可以按照港式英语来翻译,「上火」,广东人称作「热气」,到了英文里面称作 yeet hay 或者yit hei,同样的例子还有热油锅的“锅气”翻译成wok hay。
扩展资料
反义词:Body-cold
1、读音:英 [ˈbɒdi kəʊld] 美 [ˈbɑːdi kəʊld]
2、释义:体寒。
3、语法:cold的基本意思是“冷的,寒冷的”,指以体温为标准而感到外界的气温低,常用于指温度或天气。在表示人的感情时还可指“冷淡的,不热情的”,指对某人或某物感到漠不关心,此时多用作定语。
4、例句:My body was cold and I began to shiver. 我的身体冰冷并开始颤抖。