两种说法啊,要看你什么意思的。mygrandfather'seldersister'sson或者直接说uncleuncle在国外有很多意思,我们的什么“表”啊“堂”啊的,他们一律用uncle的。
这类简单问题不要给这么多分 不过日子了啊 Give birth to过于正式 Deliver/Mother有歧义,难于理解 就用平常的话来说: My sister just had a baby. 这种情景可以不说Elder sister,这是英语的习惯,听者能懂 又显得重点突出 简晰明了
nephew 外甥niece 外甥女,一样的。
渐舒缓,脏兮兮的衣服也已换下.我感到了家的温暖.在这里,没有雨雪风寒,只有亲情搭建的火炉在徐徐燃烧着,尽管窗外风雨在呼啸,但家的温暖足以融化你心中的冰霜. 让世界充满爱爱,这个令人陶醉的字眼,创造出了人类五彩斑斓的生活.爱的世界到处充满了阳光和色彩,我们很 难想象如果这个世界没有了爱,那将会是多么的可怕. 爱会给生活创造出无限广阔的天
cousin或者my mother's older sister'child
ccousin[简明英汉词典][5kQzn]n.堂兄弟姊妹,表兄弟姊妹英语中一律这么用。如果要说的清楚,就直接说:thedaughterofmymother'seld-sister你真要解释的话就是mymother'ssister'schild
149 浏览 2 回答
276 浏览 7 回答
338 浏览 4 回答
203 浏览 9 回答
319 浏览 2 回答
327 浏览 4 回答
83 浏览 8 回答
359 浏览 9 回答
322 浏览 7 回答
129 浏览 4 回答
242 浏览
215 浏览
218 浏览
269 浏览
211 浏览