please sb或者to one's pleasure要看语境的吧
原句:让某人高兴。翻译:make(let) sb happy.
imadehimfeelveryhappy.应该是过去时的made,因为你肯定是已经让他高兴了才会这么说在veryhappy之前要加个feel,不然听起来会很奇怪。在英文里,一定要说“我让他感到很高兴”。而不能直接说我让他高兴.
Let's think a way to cheer him up
let us come up with a idea to cheer him up .
I let him very happy
cheer one upmake sb happy to sb's pleasureplease sbjoy sb.
262 浏览 5 回答
251 浏览 2 回答
94 浏览 5 回答
149 浏览 5 回答
341 浏览 6 回答
356 浏览 1 回答
189 浏览 1 回答
315 浏览 2 回答
108 浏览 1 回答
96 浏览 2 回答
80 浏览
170 浏览
169 浏览
223 浏览
301 浏览