这里的放弃就不能说成give up,而用forget比较好拉,含蓄的进行推脱。Forget me, we have no future.(忘记我吧,我们是没有将来的)放弃我,我们是没有结局的 楼上几位,翻译的好像太直接,你们和女朋友分手的时候是说:放弃我??这么怪的英文译法!英汉互译讲求的是信达雅,你们自己觉得雅致么?
放弃 [ fàng qì] to renounceto abandonto give up更多相关: 例句与用法:我们全都是为了他才放弃这个计划的。 It was all because of him that we gave up the plan.他不会放弃任何机会以获得一份好工作。 He will in no wise give up any chances to get a better job.根据专家们的意见,他们马上放弃了这项试验。 According to expert opinions, they gave up the experiment immediately.她放弃职业结婚以后有一种失落感。 She experienced a loss of identity after giving up her career to get married.牧师劝他放弃坏习惯。 The priest persuaded him to give up his bad habit.试了几次后,他们决定放弃。 After a few tries they decided to give up.他绝望之下放弃了尝试。 He gave up the attempt in despair.他们已经放弃了一切希望。 They had abandoned all hope.